Тот, кто не посмотрит вслед

Несёшь сама ты свой портфель,
хотелось бы чтоб Он...
через звенящий нёс апрель,
кто не в тебя влюблён.

Он тот, кто не посмотрит вслед,
прошепчет "обернись"
не скажет "есть в кино билет"
"люблю!" не крикнет ввысь.

Ты для него одна из всех,
проста, слегка глупа,
и не с тобою в сладкий грех
ведёт судьбы тропа.

Его ты встретишь невзначай,
пытаясь полюбить,
развеять давнюю печаль,
связать разлуки нить.

Но он не тот уже давно,
и ты совсем не та...
забито в прошлое окно,
на сердце пустота.

Ах, лучше бы не знать о нём,
не ведать как живёт,
кто был кумиром, королём
чей был высок полёт!

Когда уйдёшь, захлопнув дверь,
закурит, пустит дым...
кто стал одним из всех теперь,
и больше не любим.

http://proza.ru/rec.html?2021/09/24/223


Рецензии
Ну как это комментировать?))) Ан нет, есть в ритм... Мой вариант перевода стиша Джеймса Джойса –

Вечерний сумрак – аметист, –
Все глубже и темней;
Окно мерцает, свет искрист
В густой листве аллей.

Рояль тихонько прозвучит...
Чуть на мажорный лад;
А над клавиром – малахит, –
Глаза ее блестят.

Касанье пальцев – как игра;
Взгляд – трепетный магнит.
Огнем вечерняя заря
Горит как аметист.

***WD***

Вадим Вегнер   26.10.2022 16:32     Заявить о нарушении
Целая россыпь драгоценностей... лирично, Вадим. ܨܓܨ✿ܓ 𝓞𝓢𝓱

Ольга Шельпякова   27.10.2022 06:19   Заявить о нарушении
Забыла сказать - перевод чудесный!

Ольга Шельпякова   27.10.2022 06:20   Заявить о нарушении
Рад порадовать, Ольга) Созвучно с твоим)

Вадим Вегнер   27.10.2022 07:59   Заявить о нарушении
Да, прямо в терцию)

Ольга Шельпякова   27.10.2022 12:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.