The chunk 7 The message -241-
And those houses were closed together, each of them had a very small garden or no garden at all, and there was always a good multi-car garage next to the house. The train was going so fast that the houses flew by in seconds and only the sky moved relatively lazily against the background of flashing buildings. It seemed that the train was going to circumnavigate the sky, trying to go round tho-o-ose clouds far away. The train seemed to be flying over the surrounding area.
Теперь они мчались сквозь маленькие уютные окрестности японских городков. Дома были чаще невысокие, похожие друг на друга: множество домиков с двух или четырехскатными крышами, покрытыми характерной узловатой японской черепицей. Череда крыш напоминала череду удаляющихся гор. Горы, как будто разделенные накладывающимися друг на друга
полупрозрачными слоями тончайшей белой рисовой бумаги, следовали одна за другой беспорядочными рядами до самого горизонта. Ахмед вспомнил впечатляюще эффектную рекламу японской черепицы где сотни японцев, взявшись за руки, лежа плотными слоями, стойко и эмоционально страдая, проходили на прочность через, по очереди: грозу, дождь, огонь, холод и снег, затем землетрясение, крепко сцепленные друг с другом за руки, не теряя хватки. "Standing strong together"("Выстоим вместе!", англ.)– звучал слоган.
И эти дома тоже стояли очень плотно друг к другу, имели очень маленькие сады или были совсем без них; всегда имелся хороший гараж на несколько машин в крошечном дворике каждого дома. Поезд летел так быстро, что дома пролетали за секунды и только небо относительно лениво двигалось на фоне мелькающих строений. Казалось, что поезд собирается объехать, и огибает, само небо, стремится повернуть вооон за те облака. Поезд как будто летел над окрестностями.
Свидетельство о публикации №221092400722