The chunk 7 The message -241-

Now they were racing through the small, cozy neighborhoods of Japanese towns. The houses were more often low, similar to each other: many two or four-pitched roofs covered with typical knotty Japanese tiles. A series of roofs resembled a series of receding, as if they were separated by translucent overlapping layers of the thinnest white rice paper hills, hill behind hill, many chaotial rows of mountains till the horizon. Ahmed remembered an impressive and spectacular advertisement for Japanese roof tiles in which hundreds of Japanese people lay hand in hand in dense layers, withstanding a storm, then rain, fire, cold and snow, and then an earthquake, firmly holding each other without losing their grip. "Standing strong together", was the slogan of the video advertisement.
And those houses were closed together, each of them had a very small garden or no garden at all, and there was always a good multi-car garage next to the house. The train was going so fast that the houses flew by in seconds and only the sky moved relatively lazily against the background of flashing buildings. It seemed that the train was going to circumnavigate the sky, trying to go round tho-o-ose clouds far away. The train seemed to be flying over the surrounding area.



Теперь они мчались сквозь маленькие уютные окрестности японских городков. Дома были чаще невысокие, похожие друг на друга: множество домиков с двух или четырехскатными крышами, покрытыми характерной узловатой японской черепицей. Череда крыш напоминала череду удаляющихся гор. Горы, как будто разделенные накладывающимися друг на друга
полупрозрачными слоями тончайшей белой рисовой бумаги, следовали одна за другой беспорядочными рядами до самого горизонта. Ахмед вспомнил впечатляюще эффектную рекламу японской черепицы где сотни японцев, взявшись за руки, лежа плотными слоями, стойко и эмоционально страдая, проходили на прочность через, по очереди: грозу, дождь, огонь, холод и снег, затем землетрясение, крепко сцепленные друг с другом за руки, не теряя хватки. "Standing strong together"("Выстоим вместе!", англ.)– звучал слоган.
И эти дома тоже стояли очень плотно друг к другу, имели очень маленькие сады или были совсем без них; всегда имелся хороший гараж на несколько машин в крошечном дворике каждого дома. Поезд летел так быстро, что дома пролетали за секунды и только небо относительно лениво двигалось на фоне мелькающих строений. Казалось, что поезд собирается объехать, и огибает, само небо, стремится повернуть вооон за те облака. Поезд как будто летел над окрестностями.


Рецензии