The chunk 14 The message -257-
And he had two wives. Old and young. He divorced the old one and married a young one. He then divorced the young one also. Both of the wives were well educated, from worthy and wealthy families. He had been divorced for two years now. He believed that sadness is part of his happiness and remained cheerful and strong.
Ahmed pulled on his trousers, shirt, and jacket, put on dark-brown suede shoes, smiled at his two fish, black and gold, grabbed his laptop bag, closed the door, and went out into the shining streets.
It was late morning. It was damp. Young Japanese girls were pushing big pink boxes on bike-like wheels with babies from kindergarten inside. A black cat with his broken tail shied away from them into the alley. The girls chatted loudly and had curiously and fast examined the handsome, respectable-looking foreigner. He politely bowed with a light smile and they giggled in embarrassment looking at one another.
He preferred walking at a brisk pace to taking the subway. The University was not far from his Dorm. He liked clean streets, beautiful, albeit somewhat monotonous, houses, covered streets of markets, spotty and rich in textures sidewalks, cyclists and bicycles, sculptural figures at intersections, and at the entrances of buildings, and flowering green plants in pots near the walls of houses everywhere. Now, however, it was cold and there were few flowers.
Классический костюм он не любил ещё со студенчества и предпочитал носить джинсы или брюки со свитером или спортивным пиджаком. Свитера всегда были чуть маловаты и с геометрическим узором, брюки, напротив, свободноваты, а пиджаки мешковаты. Карманы брюк всегда были набиты чем-то, и, если пиджак имел карман, тот тоже недолго оставался пустым. Заглянуть в эти карманы у нас нет возможности, поэтому их тайна навсегда будет похоронена в их глубине. Только его жёны знали, что в них было.
А было у него две жены. Старая и молодая. Со старой он развелся. С молодой он тоже развелся. Обе были хорошо образованы, из достойных и богатых семей. Первая жена помогала ему получить достойное образование, второй жене очень успешно помогал он с получением докторской степени. Два года он был в разводе. Он полагал, что печаль и грусть это часть его счастья и оставался жизнерадостным и сильным.
Ахмед натянул брюки, рубашку, пиджак, надел замшевые темно-коричневые ботинки, улыбнулся рыбкам, черной и золотой, схватил сумку с ноутбуком, закрыл дверь и вышел на сияющие чистотой японские улицы.
Было позднее утро. Сыро. Молодые японские няньки катили в розовых ящиках на велосипедных колесах детсадовских малышей. От них в переулок шарахнулась черная кошка с переломанным хвостом. Девушки громко и весело переговаривались и внимательно и бегло осмотрели симпатичного респектабельно выглядящего иностранца. Он вежливо поклонился с лёгкой улыбкой и они захихикали смущенно, поглядывая друг на друга.
Он предпочитал прогулку быстрым шагом поездке на метро. Университет был недалеко от его общежития. Ему нравились чистые улицы с красивыми, хоть и несколько однообразными, домами, крытые улочки рынков, пятнистые, богатые на фактуры, тротуары, велосипедисты и велосипеды, скульптурные фигуры на перекрестках и у входов в здания и повсюду цветущие зеленые растения в горшках у стен домов. Сейчас, правда, было холодно и цветов было мало.
Свидетельство о публикации №221092601230