Несуразные вывески

Представьте, что вы пока еще не были в Греции. И вдруг по щучьему велению вы оказываетесь на какой-нибудь улице этой страны, например, в Афинах или каком другом городе, или деревне, или отдаленном селении. И пытаетесь понять по вывескам и надписям вокруг, где же вы находитесь. Считайте, что столкнулись с огромной проблемой. Почему?! Сейчас расскажу.

Вывески и надписи представляют собой несуразную смесь на двух языках: греческом и английском. По идее, они должны бы дополнять смысл друг друга, но нет ... Они только запутывают и вызывают часто смех от получившейся бессмыслицы. 

Исследование, проведенное греческим лингвострановедческим журналом To Kanonaki (правда, давно еще) показало, что число надписей на греческом языке только на главных улицах столицы составляет всего 25% от всех остальных, написанных на латинице. Ну а сейчас видно невооруженным глазом, что с тех пор этот процент еще больше сократился.

Такая же картина обстоит и с печатными изданиями.

У большинства греческих газет, главным образом, о спорте, всяких разных
воскресных изданий, free-press для тех, кто греческого вообще не знает (коих появилось множество в последнее время), да и у журналов (почти у всех) имеются не только иностранные названия, но и статьи, то бишь содержание. Это, конечно, удобно, но есть в этом перебор. Тоже самое происходит с телевизионными и радиоканалами. Кажется, что медленно но верно пропадает все греческое и греческие слова в том числе. Это прекрасно слышно из уст дикторов (и не только) на главных вещательных каналах, например, МЕГА, SKAY, STAR и других. Добавьте к этому употребление иностранных слов самими греками в обиходе для называния разнообразной всякой всячины и даже исконно греческой продукции и прочего в повседневной жизни.

А ведь было время, когда существовал Запрет на иностранщину (имеется ввиду английский язык, вернее американский английский). Этот уникальный и единственный период в жизни Греции случился в конце 50 - в начале 60-х годов, когда активно запрещали все иностранное и вывески на иностранном языке, в том числе. Однако он быстро закончился.

Тогда уже покупатели и обыватели активно предпочитали посещать магазины и другие общественные заведения с вывесками на новом "заморском" языке. И прежде всего по причине того, что возрос интерес или любопытство греков ко всему новому-неведомому-иностранному, и вовсе не от бОльшего доверия к чему-то чужому вместо своего-родного. Конечно, не обошлось без легендарной «ложки дегтя»: сами греческие предприниматели активно способствовали распространению нового тренда и усиленно меняли старые вывески на новые, игнорируя все лингвистические законы.

Пару слов о новом старом Законе

Вторая попытка "вернуться к своим корням" случилась в 1984 году, когда приняли новый Закон, который запрещал всякую «иностранщину» в надписях. Закон под номером 1491, принятый Министерством внутренних дел, назывался «Меры по ограничению распространения влияния, способах осуществления торговой рекламы, укреплении децентрализации и другие положения». В статья номер 5, в параграфе 5, говорится, в частности, что «вывески торговых предприятий и магазинов пишутся на греческом языке. Позволяется дополнительная информация на иностранном языке мелким шрифтом». При этом не требуется переводить иностранные названия признанных международных организаций, например: “EUROBANK” или “OTE shop”, а также - торговые и модные бренды известных дизайнеров и магазинов, например: ZARA, ECCO и подобные.

Далее, в статье 9, в параграфе 3, разъясняется, что «в течение года со дня обнародования этого закона те, кто написал и разместил надписи на иностранных языках, обязаны их привести в соответствие с положениями параграфа 5, статьи 5 Закона на условиях и в соответствии с процедурой, которая будет определена совместным решением министров Внутренних дел и Торговли. Вышеуказанные сроки могут быть продлены на 6 месяцев совместным решением министров Внутренних дел и Торговли».

Даже несмотря на продление сроков исполнения этого Закона, спустя стольких лет после его принятия он все еще находился в "замороженном" состоянии. Та же участь постигла и следующий Закон под номером 2946 от 2001 года, принятый тем же Министерством и по тому же поводу, несмотря на то, что он предусматривает штраф от 587 до 5.870 евро за его несоблюдение.

Хотя эти Законы и предусматривают юридические и экономические санкции, "незаконные" уличные вывески и надписи по-прежнему остаются на своих местах к неописуемой радости досужих к экзотике туристов, которые это фиксируют на камеру и показывают всему миру. А ведь некоторые несуразные вывески и надписи стоило бы давным-давно уже снять и не позориться. Абсолютно правильные были Законы, запрещающие вывески и надписи на двух языках из-за невероятного сочетания несочетаемого, что еще никому не снилось увидеть.

В греческом онлайн журнале LIFO.gr подсмотрела любопытный материал, где два грека-дизайнера собирают фото таких несуразных вывесок, вид которых поражает воображение и одновременно огорчает. В размещенной в журнале статье говорится следующее:

«Вывески не соответствуют времени, они будто взяты из какой-то старой черно-белой киноленты, красуются там-сям, висят годами на одном и том же месте, в то время как Афины стремительно меняются. Определенно, давно забытые всеми, средь современных зданий и произведений street art, то бишь граффити, они выглядят ностальгически старыми, пыльными, смешными и нелепыми, но столь типичными для Афин той поры".


Рецензии