Ponos - красивее на кириллице!

PONOS – красивее на кириллице!

На прошлой неделе побывала я в славном городе Оренбурге. Занесло меня туда благодаря семинару-совещанию молодых писателей, на который я прошла в секции Публицистика. Про город расскажу отдельно, потому что длинные формы текстовыражения не люблю (что, как выяснилось, на семинаре оказалось значительным минусом, но об этом позже). Сейчас же речь пойдет о литературной жизни провинции во всех ее красках.
 
Итак, нас было пятьдесят. На бумаге. Доехала до Оренбурга примерно половина. Удивительно в этом ничего нет, так как дорогу до города участникам нужно было оплачивать самим. А вот проживание и питание предоставлялись организаторами. Семинар проводится уже 9-ый год, но в 2021 получил поддержку от Фонда президентских грантов, поэтому пребывание участников в городе смогли как следует профинансировать.
Программа семинара была рассчитана на 3 дня – 2 дня плотных занятий с руководителями в секциях, и третий – экскурсионная поездка в Аксаково, усадьбу, в которой вырос писатель.
 
До нашей секции дошли только четверо, поэтому обсуждали наши произведения мы тесным кругом – семинаристы и 2 руководителя. С этого момента повествование мое будет субъективным, резким и, в какой-то степени, противоречащим корпоративной этике. Но я, к счастью, не писатель и не литературовед, я журналист, поэтому считаю своим долгом писать честно и резко, за что меня, опять же, на семинаре не погладили по голове:)
 
С нашими работами руководители познакомились заранее – невидимые люди, отобравшие тексты для семинара, предоставили им материал за несколько дней до мероприятия. У нас же возможность познакомиться с текстами коллег появилась только во время самого семинара, что порядком озадачило как участников, так и руководителей. Как выяснилось чуть позже, знакомиться с текстами других семинаристов особой нужды не было – задумка семинара-совещания была не в этом.
 
Общий язык с обоими руководителями секции мы не нашли с первых минут. По моим личным соображениям, в конфликт вошли подходы – литературоведение и журналистика оказались слишком далеки друг от друга. На семинар я подавала одну из своих рецензий – на книгу «Ева» Уильяма Пола Янга. Все свои тексты я пишу кратко – рецензия занимает у меня от 1 до 1,5 страниц А4, редко чуть больше. В век господства визуальной культуры и тотальной нехватки времени, на мой взгляд, это самый оптимальный вариант: читатель может ухватить суть произведения и его краткую оценку, не затрачивая много времени. Кроме того, рецензия как журналистский (!) жанр подразумевает небольшой объем. Особенно, если учитывать, что в газетах, например, место для размещения материала жестко ограничено.
Это оказалось непонятным мэтрам, которые решили, что краткость должна быть изгнана из славной семьи таланта. Более того, с журналистским жанром рецензии они тоже оказались не дружны, авторитетно заявив, что мой материал – в лучшем случае синопсис.
 
В конце концов, такие вещи субъективны, и каждый волен придерживаться своей точки зрения в рамках личной узкой специализации (расширять кругозор никто не обязан, правда). Но что возмутило меня по-настоящему, так это подход, с которым «мэтры» подошли к обсуждению работы. Выросшая в стенах СПбГУ, в котором (несмотря на все политические дрязги последних лет) выражение собственного мнения и отстаивание своей позиции всегда приветствовалось и поощрялось, я была обескуражена и возмущена реакцией руководителей на мои попытки завязать конструктивный диалог и объяснить собственную позицию: «это не предмет для обсуждения» – таков был вердикт. Стоило ли говорить, что для меня эта фраза стала еще большим предметом для обсуждения? Вы проводите СЕМИНАР-СОВЕЩАНИЕ, которое мановением вашей воли должно превратиться в лекцию у авторитарного преподавателя? В чем ценность такого подхода? Благодаря моему факультету во мне взращена любовь к открытой дискуссии и попиранию мнимых авторитетов, а также ненависть к порастающим мхом укладам советского прошлого, в котором количество лет, проведенных в просиженном кресле Союза Писателей, считается поводом для признания.
 
К счастью, моих коллег по семинару, вписавшихся в привычную картину мира руководителей, даже похвалили, отметив, однако, неуместность написания брендов на английском языке (ведь как красиво выглядит на письме название игровой студии PONOS, написанное кириллицей…).
Как человек, побывавший только на одной секции, могу судить только о ней. Возможно, в других дела обстояли иначе, но отрывочные впечатления коллег, обсуждавших отдельные эпизоды семинаров, заставляют думать иначе: укор девушке, выбравшей для своего рассказа анекдот про Берию, попытки пресечь живое обсуждение работы, возведение собственного мнения в истину в последней инстанции.
 
В одном из моментов «обсуждения» моей работы мне поставили в укор резкость, с которой я высказалась о феминистках в тексте. Надеюсь, этот мой текст достаточно резок, чтобы подробно донести закостенелость всей провинциальной литературной жизни. Это очень печально, потому что запрос снизу – есть, большое количество авторов из глубинки хотят быть услышанными. Запрос сверху – как мы видим, тоже: Фонд президентских грантов заинтересован в финансировании литературных конкурсов. Но все стопорится посередине – прослойка застрявших в советской писательской системе с ее жесткой иерархией, одобренным списком тем и преклонением перед годами просиживания штанов в столовых Союза писателей успешно держит оборону, не давая никаким тлетворным влияниям будущего и даже настоящего прорваться в их ламповый тесный мирок.
 
P.S. В нашей секции победителем стала девушка, которую мы не видели ни на одном семинаре.


Рецензии