Четырнадцать дней в Бухаре

Четырнадцать дней в Бухаре*

Назар Шохин

                …Там – Бухара и голодные годы…
                Рылись в земле, собирали отходы –
                ели что было… что каждый добыл…
                Михаил Этельзон

Ранним морозным утром по кривой узкой улочке спешил с саквояжем к месту своей временной дислокации эпидемиолог Николай Пшеничников. В детстве – бухарец, ныне – пермяк, на своем пути он старался припоминать пока только самое заветное: проверить память на прочность в остальном можно будет за предстоящие четырнадцать дней экстренной командировки в Бухару.

Знакомый со школьных лет путь как-то сам собой привел Николая в бухарский эвакогоспиталь.

«Все ушли на борьбу с вошью!» – коряво было написано мелом на массивных, тяжелых, оставшихся с царских времен дверях инфекционного отделения.

«Видимо, сейчас, в военное время, здесь полно наших, расейских, лекарей, если позволяют себе так запросто шутить над сыпным тифом...» – подумалось Пшеничникову.

Он направился в ординаторскую.

Всего час беседы с врачами – и Николаю стало ясно: здесь ему будет не так уж трудно, надо только, чтобы все дружно поддержали его планы, а уж он сумеет объединить усилия этого, собранного со всего Союза и, как оказалось, сугубо женского коллектива.

Оставшись один, Пшеничников подумал – и решил раскрыть свой тайный план Розе Генриховне Гурлянд, замглавврача.

– Я привез с собой из Перми абсолютно новые наши – а не дорогие иностранные – препараты, но они без всяких письменных разрешений, и вам решать, можем ли мы их давать безнадежным больным.

Низкорослая еврейка, прической и фигурой похожая на Надежду Крупскую, спокойно протерла очки и вернула их на нос:

– Будем посмотреть, как говорят узбеки. Неси-ка, мил человек, свои порошки-пилюльки со всеми их формулами. Мы их изучим, а я потом скормлю их сначала своим пациентам – знакомым, соседям, а если откажутся, то привью себе какую-нибудь болезнь и апробирую твои пилюли на себе!

Роза Генриховна, как выяснил позже Пшеничников, могла не только шутить, но, в силу своего характера и натуры, способна была и рисковать не задумываясь.

Эффект от лечения привезенными лекарствами превзошел все ожидания: после их применения во время героических ночных дежурств санитарок у больных уже к утру спадала температура, приходил в норму пульс, а затем и вовсе исчезали все проявления сыпного тифа.

Благодаря результатам рискованного эксперимента Пшеничникова к местным медикам пришло то редкое, драгоценное для любого врача, ощущение, когда чувствуешь себя не просто провинциальным лекарем, а прямо-таки спасителем человечества. Это была победа – явная, быстрая, ошеломительная.

Опьяненный удачей, Пшеничников на радостях объявил в самой большой палате:
– Братья и сестры! Праздник пришел на нашу улицу. Поздравляю с возвращением в жизнь! Благодарю вас за волю к здоровью! И шейте себе, пожалуйста, новые костюмы и платья! И завязывайте побыстрее романы! А я сочиню и привезу вам из Перми послетифозный вальс, мы еще станцуем его на здешней танцплощадке. Смерть фашистским оккупантам!..

Однако история с чудодейственными исцелениями областному руководству явно не понравилась. Это было очевидно по тому, как редки стали звонки начальства в больницу, по фальшивым улыбкам приезжавших инспекторов, жидким подаркам для санитарок на 8 марта. Ясно было даже больничному сторожу: гремучий славяно-иудейский альянс командированного и замглавврача поставил под угрозу больничные штаты, взял на контроль снабжение продуктами, количество коек для больных и многое другое.

Но были и иные обстоятельства, делавшие массовое выздоровление пациентов инфекционного отделения явлением не особенно желательным.

Припомнили, что именно по инициативе Гурлянд в первый месяц эвакуации столовая больницы была разделена на два отсека: общий, для больных, и малый, для медперсонала. Эта нехитрая вроде затея почти пресекла хищения продуктов. Замглавврача по собственному почину закупала на базаре яйца, которые не были предусмотрены в рационе пациентов, а позже стала на том же базаре менять какао и шоколад, поступавшие в изобилии в госпиталь по недомыслию снабженцев, на хлеб, крупу, молоко. Это по законам военного времени было преступлением. И, наконец, стараниями Розы Генриховны в госпитале была построена овощная теплица.

Понятно, что далеко не всем медикам, особенно хозяйственникам, такие преобразования нравились.

Быстренько состряпано анонимное «письмо трудящихся» – и обком партии получил повод провести собрание трудового коллектива. Предполагалось выудить из отчетов мельчайшие недостатки в работе госпиталя – и выдворить «заезжего карьериста» и «белорусскую воровку» из области как можно скорее.

Придя на собрание, Гурлянд совершила то, чего не позволил бы себе никто: она демонстративно опоздала и, обильно надушенная, медленно прошествовала, обдавая всех дерзким запахом «Белой акации», к первому ряду больничного клуба. А затем во всеуслышание заявила:

– Скажите спасибо, товарищи эскулапы, что я на эту организованную безымянными друзьями экзекуцию не пришла в декольте и пьяная – исключительно из уважения к Авиценне.

После чего под общий хохот перекрестилась на портрет Ибн Сины.

Великий бухарский врачеватель в этот момент, словно солидаризируясь с коллегами-земляками, подмигнул публике.

Сидевший в президиуме работник обкома не мог скрыть досады: похоже, собрание было сорвано, еще не начавшись. Все подготовленные речи после шутки Розы Генриховны потеряли смысл; на мероприятии можно было ставить жирный крест.
– Кое-кто развел тут, извиняюсь за выражение, настоящий бардак! –старался чиновник перекричать гомон в зале. – Пользуют больных украденной у уральцев американской вакциной; сфальсифицировали, понимаешь, результаты лечения; выдали желаемое за действительное и теперь машут отчетами, чтобы получить награды! Это и есть, товарищи, настоящее вредительство в тылу. Но ничего, мы переведем эту историю в политическую плоскость!

Трудовой коллектив однако вышел из клуба положительно воодушевленным. Профессора, простые врачи, фельдшеры, санитарки уходили в малиновый закат, растекаясь ручейками в разные стороны...

…Постановления обкома оказались, как говорят медики, мертвыми по прибытии. Пшеничников еще до собрания, первым же транспортом, следующим в Ташкент, успел отправить подробный рапорт со своими замечаниями и предложениями в узбекский Совнарком. Водителем оказался земляк Гурлянд из Бобруйска. Уже на следующий день столица ответила бухарским обкому и облисполкому грозным предупреждением, а еще день спустя прозвучало сообщение по радио и вышла заметка в «Правде Востока» об успехах врачей в Бухаре.

Командировка Пшеничникова подошла к концу. На вокзале его провожал пожилой, с пышными усами узбек, отец одного из выздоровевших мальчиков. В туго затянутом узелке с гостинцем для «дохтура Николая» оказалась соль. Аральская соль, здесь совсем дешевая, но, выгодно продав ее где-нибудь на рынке в Перми, можно было окупить расходы на дорогу.

Хотелось петь от счастья. Но петь Пшеничникову не дал бы репродуктор на вокзале, из которого, словно в подтверждение к сути момента, доносилось: «В 1936 году, после победы над голодом и сыпным тифом, наша партия под руководством товарища Сталина решила, наконец, обустроить промышленное производство самых вкусных и полезных продуктов…»

Пшеничников еще приедет в Бухару, но уже с готовой пермской вакциной: эпидемия имеет привычку возвращаться в места прежнего буйствования.

Новый Ренессанс. - 2021. - №2(40). - С.68-70.

*В основе рассказа «Четырнадцать дней в Бухаре» – события, связанные с эпидемией сыпного тифа среди эвакуированных в Бухару в годы Великой Отечественной войны жителей Западной Белоруссии, Западной Украины, Польши (по воспоминаниям Валентина Гринера, Нины Уфлянд, Сола Шульмана, Тамары Коблик, Бумы Гандельман, Двейры Райхман, Цивии Корензер, Марты Экштейн, Симы Альтмарк).


Рецензии