Запрет на небо. Ein Flugverbot

Запрет на небо

Нельзя лететь - запрет на небо,
нельзя покинуть твердь сию, -
среди домов и универов
на проволочный крест смотрю;
а, за запретами красиво,
там память в сущность не мою…
я знал её, люблю стихийно,
как жизнь забытую свою.

Углами геометрий строгих
приказано сидеть в дому,
среди бульваров для двуногих,
без крыльев в истину мою…

.
К фото Юрия Иванова
«Углы Васильевского» 
от 15.02.2020

--
Ein Flugverbot

Du kannst nicht fliegen - ein Flugverbot,
Du kannst dieses Firmament nicht verlassen,-
zwischen Haeusern und Universitaeten
Ich schaue auf das Drahtkreuz;
und hinter den Verboten ist es wunderschoen,
Die Erinnerung dort ist nicht wirklich meine...
Ich kannte sie, ich liebe sie spontan,
als ob mein Leben vergessen waere. 
Winkel strenger Geometrien befohlen drinnen zu bleiben
zwischen den Boulevards fuer Zweibeiner,
Ohne Fluegel in meine Wahrheit... 

.
Zum Foto von Yuri Ivanov
„Wassiljewskis Ecken“ ab 15.02.2020

Uebersetzt aus dem russischen: „Запрет на небо“


Рецензии