Случайная услуга

В тот же день две женщины позвонили, чтобы увидеться с Дейвом Мюррея в связи с тем же вопросом, и это было началом неприятностей.
Первой была миссис Альберт Винсент. В колонках некрологов утренних газет было несколько строк о смерти Альберта Винсента, но Мюррей не ожидал получить известие от своей вдовы так быстро, а она была слишком деловита, чтобы соответствовать его представлениям о приличиях этого события. На самом деле не было никаких признаков ни внешнего траура, ни внутреннего горя.
” Возможно, вы помните, - сказала она без малейшего следа эмоций, - что некоторое время назад я написала вам, чтобы спросить , были ли полностью выплачены страховые взносы по страховке моего мужа“.
“Я помню это", - ответил Мюррей.
”И вы ответили, что им заплатили".
“Я тоже это помню”, - сказал Мюррей.
” Ну, он умер прошлой ночью, - объяснила вдова, - и я хотела бы знать, когда я смогу получить страховые деньги“.
Мюррей удивленно посмотрел на нее. Ему приходилось иметь дело со многими людьми, которых необходимость делала назойливыми, но никогда прежде он не встречал такого хладнокровия , какое эта женщина проявляла в тоне и манерах. Очевидно, для нее это было не более чем бизнес -инвестицией, которую она сейчас собиралась реализовать.
” Есть определенные необходимые формальности, - сказал он, - но после того, как будет подано надлежащее доказательство смерти, будет небольшая задержка . Вы, конечно, попросите лечащего врача ...
“Я не знаю, кто он”, - перебила женщина.
“Вы не знаете, кто он такой!” - удивленно повторил Мюррей .
"Нет. Но я все выясню и немедленно увижусь с ним. Важно, чтобы задержка была как можно меньше”.
Предыдущий опыт заставил Мюррея быстро делать поспешные выводы в таких случаях, и теперь он думал , что нашел объяснение этому необычно быстрому звонку. Женщина была стильно одета, но это не доказывало, что у нее были наличные, необходимые в такое время.
” Думаю, я понимаю", - деликатно сказал Мюррей. ”Вы не можете покрыть расходы, связанные с..."
” Я не имею никакого отношения ни к каким расходам”, - снова холодно перебила женщина. “Она заботилась о нем при жизни, и она может заботиться о нем сейчас” 101.
” Она! " - воскликнул Мюррей. “Кто?”
” Медсестра", - презрительно ответила женщина. “Но она не может получить страховку—ни цента из нее. И это то, чего она добивалась”.
” Позвольте мне понять это", - задумчиво произнес Мюррей. “Вы и ваш муж не жили вместе?”
“Не в течение пяти лет”.
"А эта другая женщина?”
“Она была старым пламенем, и она пришла к нему, когда он заболел”.
“Он посылал за тобой?”
"Нет. Он знал, что лучше этого не делать. Но страховка оформлена на мое имя, и я собираюсь ее получить—всю . Это мое право, не так ли?”
” Да, - медленно ответил Мюррей, - мне жаль говорить , что это ваше абсолютное право”. Высший эгоизм и бессердечие этой женщины были отвратительны для Мюррей. “В полисе вы указаны как бенефициар, и когда он будет представлен с доказательством смерти, деньги должны будут быть выплачены вам”.
“Как мне получить полис?” - спросила женщина. “Он куда - то его спрятал”.
“Это вопрос, по которому я не могу дать вам совет", - ответил Мюррей.
” Во всяком случае", - вызывающе заявила женщина, для Мюррея 102 слова и выражение его лица выражали неодобрение: “Я хочу обратить ваше внимание на то, что ни один цент из этих денег не должен быть выплачен никому другому. Это было бы так похоже на ту медсестру-попытаться получить его”.
“Вы получите каждый цент, на который имеете право, - ответил Мюррей с холодной вежливостью, - но дальнейшая дискуссия ничего не даст”.
” Я полагаю, - воскликнула женщина с резкой обидой, - что вы сочувствуете этой бесстыдной медсестре”.
” Я не знаю", - спокойно ответил Мюррей. “Я вовсе не уверен, что ваш муж не был тем, кто больше всего заслуживал сочувствия”.
Это было не похоже на Мюррея-говорить так грубо, но эта женщина раздражала его. Многие примеры эгоизма привлекли его внимание, но этот показался ему немного хуже любого другого. То, что она жила отдельно от мужа , возможно, не было ее виной, но она произвела на него впечатление тщеславной, мстительной, корыстолюбивой женщины, которая не думала о том , что надевает довольно безвкусную одежду—просто из тех, кто требует всего и ничего не дает. Конечно, ее действия показали, что ей не хватает всех тонких чувств, которые естественно ассоциируются у человека с настоящими женщинами. Что бы ни скрывалось за всем этим, обычная порядочность должна была помешать ей 103 выставляет напоказ свою маленькую душу в такое время. По крайней мере, так думал Мюррей.
“Она из тех женщин, которые выходят замуж за банковский счет мужчины, - размышлял он, - и считают неспособность предоставить ей столько денег, сколько она хочет, первым свидетельством несовместимости характеров. Некоторые женщины думают, что им нужен муж, когда на самом деле им нужен только услужливый банкир”.
Мюррей все еще размышлял в таком напряжении, когда позвонила вторая женщина. В отличие от первой, эта женщина давала некоторые признаки горя и скорби: по ее глазам было видно, что она плакала, и ее наряд, хотя и не был обычным трауром, был настолько близок к нему , насколько позволял скудный гардероб в короткие сроки. Но она сохраняла самообладание и говорила с терпеливой покорностью.
” Необходимость, - объяснила она, - вынудила меня прийти к вам в это время по поводу страхового полиса Альберта Винсента”.
” О! “ - воскликнул Мюррей бездумно, - " Вы медсестра!”
” Да“, - тихо ответила она после одного испуганного взгляда, - " Я медсестра. Я заключаю, что миссис Винсент была здесь.”
“Она только что ушла", - сказал Мюррей.
” Ее внимание, - с горечью сказала медсестра, - оказало 104 была ограничена попытками быстро получить известие о смерти своего мужа.”
Мюррей инстинктивно понимал, что перед ним открывается небольшая жизненная драма, но его долг был ясен.
” Тем не менее, - сказал он, - полис выписан на ее имя”.
” Во имя ее! " - воскликнула медсестра. "Почему, он сказал мне ... ” Затем она резко остановилась. Она не выдала бы его вероломства, даже если бы он обманул ее.
“Что он вам сказал?” - ласково спросил Мюррей.
“Неважно”, - ответила медсестра. "Я ... я хотел только столько, чтобы покрыть ... необходимые расходы. Вот почему я пришел. Там нет ни цента—ни цента. Даже те небольшие деньги, которые у меня были, были потрачены, и есть долги—Но она, конечно, заплатит.”
Мюррей был глубоко огорчен. Г-жа. Альберт Винсент был так озлоблен—возможно, оправданно, хотя ему и не хотелось в это верить,—что она ничего не сделает; ее чувство было просто глубоким негодованием , которое не могла унять даже смерть. Но он не решался сказать об этом.
“Позвольте мне немного лучше разобраться в этом вопросе”, - сказал он наконец. “Я искренне стремлюсь оказать любую возможную помощь, но обстоятельства необычны”.
Медсестра в молчании вела короткую борьбу сама с собой . Раскрыть подробности этой истории было все равно что открыть миру свое сердце, но она увидела сочувствие в 105 Глаза Мюррея, и она была лично беспомощна в самой трудной чрезвычайной ситуации. Она остро нуждалась в направляющей руке.
“Мы с Альбертом были помолвлены, чтобы пожениться”, - сказала она наконец с простой откровенностью. “У нас была какая -то пустяковая ссора, а потом между нами встала эта женщина. Он не был богат, но у него была кое—какая собственность и прекрасные перспективы, и ... Ну, они поженились. Это было бегство—вопрос минутной досады, сказал он мне позже. Видит Бог, я никогда не пытался вмешиваться в их семейную жизнь, и у нее не было причин ревновать меня. Я даже не видел ни одного из них, за исключением редких промежутков времени, в течение долгого времени, но она не могла забыть или простить тот факт, что мы были замечательными договаривайтесь друг с другом. И она была эгоистичной и экстравагантной. Я просто повторяю суждение ее собственных друзей в этом, потому что я не хочу быть несправедливым к ней даже сейчас. После того как я покинула общество и стала квалифицированной медсестрой, я кое-что услышала об их проблемах: они жили за пределами его доходов, и его доход не увеличился в соответствии с ожиданиями. Возможно , беспокойство о таких условиях делало его менее способным улучшить свои возможности. Во всяком случае, ее экстравагантность вызвала много комментариев, и с тех пор он сказал мне, что они часто ссорились из-за финансовые вопросы. Потом я услышал, что они расстались 106 и что он отдал ей почти все то немногое , что у него осталось. Я не пытался следить за ними или совать нос в их дела, но у нас были общие друзья, и я не мог не слышать обычных сплетен. Но я старательно избегал любой возможности встретиться с кем—либо из них-пока не услышал, что он болен и одинок. Потом я пошла к нему и заботилась о нем. Вы скажете, что это было неприлично? Возможно, и нет. Это поставило меня в ложное положение и спровоцировало скандал? Возможно, так оно и было. Но я пошел, и я пойду снова; Я был там, чтобы успокоить его в последние минуты; Я был с ним, когда все другие оставили его, и нет ничего в этой жизни, чем бы я не пожертвовал во славу этой памяти!”
Свет самоотверженной любви загорелся в ее глазах , когда она сделала это последнее заявление, и Мюррей на секунду или две не решился заговорить. История была рассказана так тихо, так просто, что неожиданный акцент в заключении был почти непреодолим в возвышенности ее самоотверженной любви. Большой контраст между двумя женщинами делал это еще сильнее.
“Я буду считать это своей личной привилегией”, - ответил он Мюррей, “чтобы убедиться, что сделано все возможное”.
“Спасибо", - сказала медсестра. 107
“Но есть еще некоторые моменты, которые необходимо прояснить”, - продолжил Мюррей. “Что заставило вас подумать, что полис был выписан на ваше имя?”
“Он сказал мне, что изменит его, чтобы я могла оплатить все счета в случае его смерти", - сказала медсестра.
“Возможно, - заметил Мюррей, - он думал, что сможет, но разрешить изменение бенефициара без согласия первоначального бенефициара было бы ударом по самой структуре страхования жизни. Это поставить верная и преданная жена в абсолютной власти недобросовестного или легкомысленного мужа: он мог изменение политики без ее ведома; он может продать за деньги-сдача значение; он может передавать его "кредитная акула" для удовлетворения своих личных или бизнес должен—на самом деле, было бы не больше, чем столько запас, который может быть достигнут с помощью любого кредитора, и доверчивая жена может оказаться без гроша в кармане. В данном конкретном случае неспособность внести такое изменение может привести к несправедливости, но способность сделать это приведет к гораздо большей несправедливости практически во всех других случаях. Мистер Винсент, возможно, думал, что сможет это сделать, и это тот самый исключительный случай, когда я от всего сердца желаю, чтобы это было возможно, но он, несомненно , навел справки и обнаружил, что это не так. Когда бенефициар может быть лишен своего интереса без ее 108 знание и согласие на то, что стоимость страховки исчезнет”.
“Тогда это то, чему он научился”, - заметила она, как будто получила ответ на вопрос. “Он был ужасно обеспокоен, прежде чем заболел настолько, что не мог уделять много внимания деловым вопросам”, - добавила она в качестве объяснения. “Я думал, это потому, что я использовал свой собственный небольшой запас для оплаты расходов, и, по совету доктора, я дважды ездил с ним в такси, чтобы узнать о некоторых вещах , которые его беспокоили, хотя даже тогда ему не следовало вставать с постели. Это было меньшим из двух зол, сказал доктор, так как его психическое расстройство серьезно сказывалось на его физическом состоянии. Он сказал, что никогда мог отдохнуть, пока не позаботится о тех, кто был добр к нему в трудную минуту. Но он не имел в виду меня! - быстро воскликнула она. “Он имел в виду доктора и некоторых других, которые были щедры в вопросе кредита. Он знал, почему я ... — Она на мгновение замолчала, а затем добавила: - Но он хотел, чтобы остальным заплатили, а больше ему некому было доверять.
“Я вполне понимаю", - ободряюще сказал Мюррей.
” Он оба раза заставлял меня оставаться в такси,—продолжала она ,—и во второй раз, когда он заставил меня подписать имя его жены, он, казалось ... ”
” Если бы вы подписали имя его жены! " - воскликнул Мюррей. “К чему?” 109
“Я не знаю", - ответила она. “Это была формальность, - сказал он, - чтобы распутать кое-какие путаницы, так что я сделал это. Я бы сделал все, чтобы успокоить его и уложить обратно в постель.
Мюррей тихо присвистнул. Он начинал понимать ситуацию.
— Простите, мисс ... - сказал он.
“Мисс Бронсон ... Эми Бронсон,” объяснила она.
Мюррей слышал о мисс Бронсон несколько лет назад. Она внезапно покинула общество, чтобы стать квалифицированной медсестрой, и ходили смутные слухи о несчастной любви. Позже смерть отца поставила ее в зависимость от собственных средств, и общество отметило, как удачно, что она уже выбрала профессию и подготовилась к ней. Он никогда не знал ее, и до его внимания дошло лишь поверхностное предположение об этой истории, но этого было достаточно, чтобы сделать его теперь более чем когда - либо ее защитником .
” Мисс Бронсон, - сказал он, - я боюсь, что здесь возникают большие осложнения, чем я предполагал. Неужели мистер Винсент получал какие-нибудь деньги за эти поездки?”
"да. Во второй раз он сказал мне, что закрыл старую сделку, и после этого был более доволен. После первого он был так ужасно встревожен, что я никогда не осмеливался задавать ему какие-либо вопросы”. 110
“Вы знаете, где находится страховой полис?”
"Нет. Я искал его перед тем, как прийти сюда, но не смог найти никаких его следов.”
Мюррей был настолько внимателен, насколько позволяли обстоятельства, но внезапно стал деловым. Помимо вопроса о сочувствии, теперь этот вопрос глубоко интересовал его. Раньше он шел на ощупь вслепую, но со светом появилась возможность действовать.
“Ты один?” - спросил я. он спросил.
“Совершенно верно”.
” Если вы вернетесь“, - сказал Мюррей, потянувшись к телефону на своем столе, - " миссис Мюррей будет там , как только ее доставит такси. Я бы и сам пошел, но я думаю Я могу быть вам полезнее на данный момент, если останусь здесь”.
Как только она ушла и он позвонил своей жене, Мюррей навел кое-какие справки у клерков в приемной и узнал о больном человеке, который спрашивал о возможности смены получателя полиса. Визит был нанесен некоторое время назад, но этот человек был так явно болен и находился в таком глубоком расстройстве, что обстоятельства запечатлелись в сознании клерка, который ответил на его вопросы.
“Это составляет одну поездку", - задумчиво произнес Мюррей. “Теперь о ростовщике, которого он видел на другом. 111 Мы скоро услышим о нем, и тогда наступят веселые времена”.
У Мюррея и раньше был опыт общения с ростовщиками , и он был уверен, что теперь у него есть вся история. Винсент был без денег и в отчаянии; он знал, что мисс Бронсон использовала свои собственные деньги и что ни цента из них его жена не вернет; он пытался изменить бенефициара полиса и потерпел неудачу. Затем, решив извлечь что-нибудь из полиса, он отправился к ростовщику. Недобросовестный ростовщик, получая непомерные проценты, мог позволить себе быть менее разборчивым в подписи жены. Он будет управлять риск подделки, уверенность в том, что полис будет выкуплен , чтобы предотвратить скандал, что бы ни случилось. Действительно, в некоторых случаях ростовщик предпочел бы подделку подлинной подписи, поскольку это дает ему дополнительное влияние на заинтересованные стороны и уменьшает вероятность обращения в суд по вопросу о ростовщических процентах.
“Негодяй придет”, - сказал Мюррей, и негодяй пришел по приглашению. Первым пришло официальное уведомление о том, что он получил назначение по полису, в котором были указаны его имя и адрес, что позволило Мюррею позвонить ему. Ростовщик не теряет много времени в делах такого рода. Как и Мюррей в В этом случае его приглашение позвонить было быстрым и настоятельным, вплоть до указания точного времени звонка. И было отправлено сообщение миссис Альберт Винсент тоже.
“Что вас интересует в этой политике?” - спросил Мюррей.
” Тысяча долларов",-ответил ростовщик.
” Тысяча долларов! " - воскликнул пораженный Мюррей. “Что, черт возьми, он сделал с деньгами?”
” Это то, что меня не касается",-небрежно сказал ростовщик.
Уверенность и небрежность ответа напомнили Мюррея к осознанию ситуации. Ему предстояла острая и трудная игра с умным и бессовестным человеком.
“Сколько ты ему одолжила?” - спросил он.
“Записка на тысячу долларов", - последовал быстрый ответ.
- Сколько ты ему одолжил, Шейлок? - повторил он. Мюррея, и ростовщик был поражен его самодовольной уверенностью.
“Я пришел сюда не для того, чтобы меня оскорбляли!” - воскликнул он. “Я придерживаюсь политики и назначаю ее в качестве обеспечения безопасности. Если вы не можете говорить о делах, как мужчина с мужчиной, я уйду и оставлю это дело адвокату".
“Если ты поставишь одну ногу за эту дверь", - парировал Мюррей: “Мы будем бороться с этим вопросом до конца, Шейлок, 113 , и мы получим некоторые замечания о ваших методах ведения бизнеса. Вернись и сядь”.
Ростовщик сделал вид, что уходит, но остановился и встретился с холодным, жестким взглядом Мюррея. Потом он вернулся.
“Конечно, мы рискуем”, - сказал он извиняющимся тоном.
"Очень немногие", - бескомпромиссно прокомментировал Мюррей.
“Если у человека есть надежная защита в банке, он не придет к нам”,-настаивал ростовщик. ”Мы должны защитить себя от дополнительного риска".
“Заставив человека поставить себя в тень тюрьмы", - сказал Мюррей. “Я знаю все о вас, люди, Шейлок. Сколько ты одолжил?”
Ростовщик был разгневан почти до степени неповиновения—но не совсем. Ростовщикам нелегко достичь этой точки: сама природа их бизнеса делает это нецелесообразным, за исключением тех случаев, когда какой-нибудь бедолага находится в их власти.
” О, конечно, если это ваше личное дело, - сказал он, - я мог бы немного его расширить. Банкнота на тысячу долларов с различными непредвиденными расходами, которые теперь составляют тысячу восемьдесят долларов. Я мог бы скинуть с этого сотню".
- Сколько ты ему одолжил, Шейлок? - повторил он. Мюррей. 114
"Девятьсот долларов", - в отчаянии ответил ростовщик.
” Шейлок, - сказал Мюррей с холодной обдуманностью, - я знаю вас, люди. Если бы я этого не сделал, я мог бы попросить показать аннулированный чек, но это ничего бы не доказало. Вы даете чек на полную сумму, но мужчина должен выплатить денежный бонус, когда он его получит. Сколько ты ему одолжил?”
"Я буду стоять на записке”,-сердито заявил ростовщик . “Я знаю свои права, и я могу быть такой же уродиной, как ты. Записка подписана им самим и его женой, и вам будет трудно вернуться к ней”.
Мюррей нажал на звонок, и ему ответил мальчик.
“Попросите миссис Винсент войти сюда", - сказал Мюррей.
Ростовщик был явно сбит с толку, но он не был непривычен к тяжелым битвам, поэтому он собрался с духом , чтобы блефовать до конца, поскольку было слишком поздно что-либо еще делать.
“Миссис Винсент, - сказал Мюррей, когда появилась женщина, - я нашел страховой полис.
” Где это? " - нетерпеливо спросила она.
”Мистер Шейлок",—кивнув в сторону ростовщика,-“держит его”.
“Отдайте его мне, мистер Шейлок”, - потребовала миссис Винсент, которая была не из тех женщин, чтобы понять горькое оскорбление , нанесенное этим именем, и ее невинное повторение этого имени усилило гнев мужчины. Тем не менее, привычка никогда не позволять своим личным чувствам вмешиваться в бизнес была сильна в нем.
“Сначала мне нужно заплатить", - сказал он.
“Заплатил!” - воскликнула она. “А чем тут платить? Страховые деньги-мои!”
"У меня есть записка”, - настаивал ростовщик.
” А мне-то какое дело? " - парировала она. “Как ты думаешь Я собираюсь заплатить его долги? Я не заключала с ними контракт; я не была с ним; он бросил меня много лет назад! Пусть она позаботится о долгах! Отдай мне полис, или я прикажу тебя арестовать!”
Женщина была дико и жадно возбуждена: она не успокоится, пока фактическое обладание деньгами не убедит ее в том, что ускользнуть невозможно. Ростовщик тоже был встревожен. Только Мюррей, казалось, спокойно отнесся к этому вопросу, потому что эти двое теперь играли в игру за него, хотя детали требовали его пристального внимания. Очень незначительный просчет может вывести его из-под контроля.
“Это поручено мне”,-сказал ростовщик с притворной уверенностью. “У меня есть твоя подпись”.
“Это ложь!” - воскликнула она.
” О нет, - спокойно перебил его Мюррей, - это подделка”. 116
- Эта женщина! - воскликнула миссис Винсент. “Она украла мое имя, а также моего мужа!”
” Этот человек", - поправил Мюррей. “Он сделал это ради женщины, которая так много для него сделала. Он бы отдал ей все, если бы мог.
У Мюррея были причины знать, что это была медсестра, но он бодро солгал в том, что считал благим делом. Они приближались к критической и опасной точке в игре, в которую он играл: вдова будет безжалостна к медсестре.
“В любом случае, это подделка!” - заявила миссис Винсент. “Я не заплачу ни цента!”
"Я подам в суд”, - угрожающе сказал ростовщик.
” Ну, Сью! " - воскликнула она. “Какое мне дело? Вы ничего не можете получить по подделке. Думаю, я знаю это очень хорошо.”
"Это вызовет скандал”,-вкрадчиво сказал ростовщик.
” Пусть так", - сердито возразила она.
Они снова давали Мюррею очки, каждый показывая слабость позиции другого, поэтому Мюррей просто наблюдал и ждал.
-Если в этом деле замешана другая женщина, - настаивал ростовщик, который быстро понял значение предыдущих замечаний, - позор и позор ... 117
“Какое мне дело?” - перебила она. “Позор -это для нее”.
” И для него",-сказал ростовщик. ”Я могу разобрать в нем фальшивомонетчика".
“Это не даст тебе денег”, - возразила она.
“Это сделает тебя вдовой преступника”, - пригрозил он. “Как бы тебе понравилось такое безобразие ? И все остальное! Если мне придется обратиться в суд , весь скандал будет раскрыт, и само имя , которое вы носите, будет позором! Вдова фальшивомонетчика! Женщина, которая не могла удержать своего мужа! Объект жалостливого презрения, настолько ничтожный, что она не заплатила бы честного долга, чтобы защитить свое имя!” В своем стремлении не проиграть ростовщик стал почти красноречиво представлять возможные условия. Никакое другое чувство или эмоция не могли бы дать ему такой силы. И он увидел, что это не ускользнуло от женщины, ибо никто лучше нее не знал, какой вред нанесет эксплуатация всей этой жалкой истории. Даже безупречная женщина не может полностью избежать обличения, которое связано с именем, которое она носит, и этого уже было достаточно, чтобы затруднить миссис Винсент, чтобы сохранить положение на задворках общества. ” Конечно, - продолжал он, - если вы предпочитаете терпеть это , чем платить, мне ничего не остается, как уйти и передать дело в руки адвоката“. 118
- Подожди минутку, Шейлок, - прервал его Мюррей. “Миссис Винсент собирается заплатить—кое-что.”
“Заплати деньги, которые он получил за нее!” - воскликнула она с внезапной обидой. “В любом случае, она фальсификатор; Я знаю это!”
” Ты когда-нибудь видел ее, Шейлок? " - спросил Мюррей.
” Он пришел один,-ответил ростовщик, - с готовым полисом, и он поклялся в этом”.
“Это все решает”, - сказал Мюррей с явной убежденностью. “Было бы неблагодарной задачей пытаться доказать, что подпись подделал кто-то другой, и ни один из вас не в состоянии добиваться какой-либо судебной известности. Итак, Шейлок, после вычета бонуса и всех сфабрикованных обвинений, сколько ты одолжил?”
"Девятьсот долларов",-в отчаянии сказал ростовщик .
“Попробуй еще раз, Шейлок", - настаивал Мюррей. “Вы никогда не ссужали такую сумму ни при каких обстоятельствах".
” Если вы не перестанете оскорблять меня,-сердито воскликнул ростовщик, - я сейчас же уйду и попытаю счастья в суде”.
“У тебя нет никаких шансов с законом, Шейлок”, - парировал Мюррей. “Ты можешь устроить скандал, но ни черта не получишь. Вот почему ты будешь вести себя разумно. Сколько вы одолжили? Тебе лучше быть честным со мной, потому что это твой единственный шанс.” 119
"Я возьму восемьсот долларов с процентами ”.
“Вы возьмете даже семьсот долларов", - сказал Мюррей.
” Но проценты! " - воскликнул ростовщик. “Не надо У меня есть какой-нибудь интерес?”
“Ага!” - воскликнул Мюррей. “Я правильно угадал, не так ли? Это как раз то, что ты одолжил. Видите ли, у других есть полисы ипотечного кредитования с вашими людьми, и Я кое-что узнал об этом бизнесе. Со страховыми полисами заключаются более своеобразные сделки, чем с любой другой формой обеспечения. Но ты не получаешь никаких процентов, Шейлок: ты получаешь обратно своего принципала, и тебе повезло, что ты это получил".
"Это грабеж!” - пожаловался ростовщик.
“Это великодушие", - сказал Мюррей. “Ты должен все это потерять”.
“Я не буду платить!” - заявила миссис Винсент, и Мюррей резко повернулся к ней.
“Миссис Винсент, - сказал он, - ты заплатишь эту сумму Шейлок выпишется из полиса, и ты оплатишь все счета, включая расходы на похороны, которые я авансировал. Вы сделаете это не из великодушия или даже справедливости, а из чисто эгоистических побуждений. Если бы вы, будучи в состоянии предотвратить это, позволили этому скандалу выйти на свет, вы были бы навечно опозорены: 120 двери были бы закрыты для вас повсюду. Бог знает , что и так достаточно плохо, но это сделало бы все бесконечно хуже. Даже там, где на нее не возлагается никакой реальной вины , всегда есть критика и презрение к женщине, которая позволяет другому забрать у нее мужа, и отказ от расходов на его последнюю болезнь или любые другие счета, когда вы получаете страховку, осудил бы вас абсолютно в глазах всех людей , которые знали обстоятельства. По этой причине вы будете делать то, что я скажу, и сейчас же примете необходимые меры. Для подобных эгоистичных причины, Шейлок собирается сделать то, что я скажу, и он собирается сделать необходимые приготовления сейчас. Если кто-нибудь из вас откажется от условий, я брошу все это дело и позволю вам бороться до конца, к вашим обоюдным неприятностям и потерям”.
Ни один из них не осмеливался рисковать, так как каждый боялся, что без Мюррея другой получит преимущество. Ни один из них не был в состоянии бросить вызов другому, и Мюррей вынудил каждого пойти на уступки, на которые другой не мог. Он явно был хозяином положения.
“Вы принимаете мои условия?” - потребовал он. “Если нет, убирайся!”
“Это жестоко, возмутительно!” - заявила женщина.
- Мошенничество! - воскликнул мужчина.
” Этого будет достаточно, Шейлок", - предупредил Мюррей. 121 “Здесь нечего сказать, кроме " да " или "нет", и только тридцать секунд, чтобы сказать это. Я достиг предела своего терпения.”
Он достал часы и начал отсчитывать секунды.
Когда они ушли, Мюррей послал за Эми Бронсон, медсестрой.
” Я как раз собиралась навестить тебя", - объяснила она, когда приехала. “Наконец-то я нашел записку, спрятанную среди вещей Альберта. В нем было пять стодолларовых купюр и нацарапанная строчка:”Я пытался сделать для вас больше, но не могу".
“Я не представлял, как он мог потратить все деньги”, - размышлял Мюррей.
“Теперь я могу оплачивать счета", - сказала она.
“Нет", - сказал Мюррей. “Меморандум обо всем, что он задолжал, должен быть выслан мне. Миссис Винсент все оплатит .
“Миссис Винсент!” воскликнула медсестра. “Невозможно! Я не мог так сильно ошибиться в ней.”
“Я не думаю, что вы недооценили ее,—возразил Мюррей, —но,” - причудливо, - “Я удивляюсь спору. Ты бы послушал, как я спорю. Миссис Винсент решила принять мое мнение по поводу вопроса со страховкой.” 122
- Но пятьсот долларов! - воскликнула мисс Бронсон.
” Оставь это себе", - сказал Мюррей. “Он предназначил это для тебя, и этого недостаточно. Мне жаль только, что полис на десять тысяч долларов тоже не для вас, но это одна из случайных трудностей, которые возникают из-за обычно мудрого положения закона.”
Губы медсестры задрожали, и на глаза навернулись слезы .
“Я была вам совершенно незнакома, мистер Мюррей, - сказала она, - но вы были очень добры ко мне, когда я больше всего нуждалась в друге. Я ... я не знаю, как я могу ... ”
“Мне щедро отплатили за все, что я сделал”, - сказал Мюррей.
” Как? " - удивленно спросила она.
” Я получил королевское удовлетворение, - ответил он, - заставив бессовестного мужчину и эгоистичную женщину совершить довольно достойный поступок; я имел удовольствие показать свое презрение к ним самим своим методом”.
Она не совсем понимала, ее благодарность делала ее слепой ко всему остальному в данный момент.
“А также, - добавил про себя Мюррей, когда она ушла, - огромное удовлетворение от спасения преданной женщины от последствий по крайней мере одного из ее актов преданности. Подделка - это серьезное дело, независимо от обстоятельств”.
*
СЛУЧАЙНАЯ ОШИБКА


Рецензии