Гармония приветствует любовь

Гармония приветствует любовь,
совокупляет взгляды для улыбок,
скучает и зовёт на разговор,
как к ароматам роз души порывом.

Ветрами мыслей волшебством в саду
рождается из сладких откровений
и громкое и тихое «люблю»
при виде света красочных явлений. 

Пленительно величественный лик
вобрал в себя с цветений благородных
красоты вечности и ею он горит,
даруя всем медовый сок свободных.

Свободный, как арктические льды
растаял перед дикой розой счастья,
и заиграли знанием ручьи
о ароматах роз любви участья.

И окна вечности раскрылись перед ним 
и все богатства океанской флоры,
и ангелов небесные просторы,
а он в саду для дикой розы жил… 

Не мог оставить он её одну,
без солнца вод космических созвездий
читая лепестков её судьбу,
легко ранимых с чужд прикосновений.

Лучи любви обогащают свет,
животворящие под ледяною коркой,
под огненной хранящей жизнь прослойкой,
как дикой розы лучезарный цвет.

Кто ароматов розы не вдохнул,
тот собирал пыльцу для бочки мёда,
а выпивал лишь зримую росу,
минуя дух незримых мыслей - слова.


Перевод на немецкий: "Harmonie heisst Liebe willkommen"

© Copyright: Сиия Тата, 2024
Свидетельство о публикации №224041700031
http://proza.ru/2024/04/17/31
•  Harmonie heisst Liebe willkommen - литературные переводы, 17.04.2024 00:22


Рецензии