Шекспировские короли Джона Джулиуса Норвича

                Моей любимой крокетистке Ребекке Кроу
     Изжогистый отрог галереи уводил дальше, прихотливо изогнувшись поросячьим хвостиком, протискиваясь меж стальной кирасы на распорках и каким - то изгрызенным мышами чучелом первобытного таксидермиста времен Иоанна Безземельного, но Безухов, помня наставления Пепе Ребозо, осветил огарком чуть прописанный по своду символ Чжуалиня, двоеглавым плянцом указывавшим на едва незамеченную претендентом дверцу, сплошь покрытую паутиной. Безухов прислонил гудящую сомнениями голову к благородной патине двери и замычал на самой грани слышимости :
     - Мы маляры и дух наш молод,
     Как Шерон Стоун селикон,
     Обрушим мы свой тяжкий молот
     На бошки ведьм, как царский трон.
     - Влазь, - жарко шепнул Зворычный, приотворяя дверь кочергой. Он оценил импровизационную суть крайней строчки магического куплета, вбитого в память Пьера намертво, недаром Первоначальный в иерархии клон Бумбастика всю последнюю неделю повторял и повторял, пока Безухов не запомнил, святые строки  " Гимна борнабойцев ", воспринятый Лигой как торжествующая песнь грядущей справедливости для всех.
     Безухов уплощился, мышечными судорогами сводя плечевые суставы к послушанию, вжимая бухнущий свалившимися вниз барабанными перепонками крестец в высохший от грусти живот, отбрасывая ноги эволюционной волей претендента, коему выпал шанс войти в Лигу, хотя и спорил маленький медвежонок, более известный как Пох, со своим приятелем Лотарингцем о новосоставной в частностях сущности заговорщиков, но герцог де Гиз, высокомерно пошлепав медведя по голове, назначил Пьеру встречу. Арлекин принес добрую весть, попутно спалив пару деревень в окрестностях Хоквуда и захватив аббата Часовни Святого Кутберта врасплох, но успев бросить Безухову неистовый клич, потому - то на сборище лигистов и встречал его сам слесарь Зворычный, вооруженная сила Лиги.
     - И не говори, - вздыхал Зворычный, запирая дверь по пропущении претендента засовом из настоящего чугуна, - вручили винтовку, партбилет, паек, сапоги, все, как и полагается, прописали подсрачником в ячейку, а что ячейка первобытная в религиозности, того не поведали.
    - По х...й, - кричал в его грозную спину Пьер, принимая по пересечении порожка малого привычный вид одутловатого мудака Бондарчука - старшего, - тута, Зворычный, главное в помыслах. Чтобы все и как один.
    - Это да, - квохтал слесарь, гремя винтовкой по скальным ступеням, подымаясь вверх в Триумфальный зал Вавельсбурга, где уже ожидали верные во главе с Лотарингцем, - мне так и объяснил начальник дистанции. Грит, срать на времена, особенность, грит, в нравах.
    - Кричи :  " Резня ! ", - звучно процитировал встречающий претендента на высшей ступени Пох, радостно размахивая свинорезом, - и псов войны спускай с цепи, снимая с Йорка тот венец, что был утащен Изабеллой с главы развратника Эдварда, за миг до смерти ощутившего и пыл, и жар, и по объему чугунной кочерги прикосновенье.
    - В жопу ему пихнули кочергой - то, - подтвердил Безухов, счастливый интеллектом маленького медвежонка, небрежно демонстрируемым с такой легкостью и тщетой, что де Гиз счел нужным вмешаться.
    - Стой ! - заорал он, багровея шрамом.
    К Безухову подошел граф де Монсоро, кургузый мужчина в итальянском костюме и отчаянно скрипящих кирзовых ботиках путиловского рабочего, чье тело так и покачивалось на вершине башни, пронзенное флагштоком Черных СС.
    - Готов ли ты, - вопросил граф, кособочась, - претендовать на первую ступень в Лиге Королевского Крокета, гнида ?
    - Да, - сурово ответил Безухов и де Гиз взял ситуацию в свои руки.   
    Откашлявшись, он занял полагающееся ему место во главе и насыщенно произнес :
    - Ну к что ж, товарищи, торжественное заседание по вопросу феминизмы прошу считать недействительным.


Рецензии