Звук хэ в русской латиннице

Андрей Басов
мало ли, как англичане произносят h. У них впринципе произношение букв как в отдельности так и в комбинациях сильно отличается от произношения в русском. В немецком кстати иногда пишут просто h (Hoffenheim, Herta, Hitler). Не знаю, зачем они сохранили в большинстве слов ch. Из-за этого ш - sch, а ч - tsch. Это идиотизм. Поляки и чехи, когда переняли сh из Германии, хотя бы придумали свои диграфы cz и sz, а латыши и вовсе отказались в пользу h. Удобство важнее традиций. Тем более чужих традиций. Русская традиция - это почти полное отсутсвие диграфов. Нам нужно держаться этого и в латинице. Единственные диграфы, которые должны остаться в языке - это ja и ju, и то их нужно в некоторых случаях опускать. Например interesnaa istoria, sinjaa ptica, vljublёnnye ne rasstanutsa и так же во всех подобных случаях
10 окт в 7:44
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Андрей, в немецком языке слово heil звучит менее шумно, чем ch в слове ich. Русское ,,хэ,, это нечто среднее между немецким h и ch. Две буквы придают мощь, силу, то есть, оттенок хрипоты. Именно поэтому нам подходит ch, а не h. Выше я говорил, что традиция сама по себе не имеет никакой ценности. Это банальное ретроградство и консерватизм, страх перед переменами. Но употребление буквы h в Европе - это не бездумная традиция, а способ передать более точно фонетику языка, показать, что h слабая, а ch хриплая. Здесь реализуется фонетический принцип - отражение звучания слов при помощи букв. И триграф sch это не идиотизм. Это с+х, то есть, принцип простоты. Не передавать же звук ш при помощи mv.
10 окт в 8:52
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Андрей, Русская традиция - это почти полное отсутсвие диграфов. Нам нужно держаться этого и в латинице.
....
Русская традиция - это глаголица, она была раньше. Но даже если взять за образец принцип ,,одна буква - один звук,, то сразу же возникает ряд проблем. Да и зачем такой принцип нужен? Копировать кириллицу? Но в чужой монастырь со своим уставом не входят. Новый алфавит = новые принципы. Не вливают свежее вино в старые мехи, потрму что они разорвутся, и вино вытечет.
10 окт в 8:56
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Андрей, istoria
....
Банальное и унизительное подражание Западу.
10 окт в 8:58
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Андрей, Удобство важнее традиций.
....
Я уже говорил, что традиции разные бывают. Одни из них бессмысленны, в других есть толк. Удобство - это расплывчатое понятие, одному удобно одно, другому другое. Единого понятия ,,удобно,, не существует. Одному человеку удобнее один раз тыкнуть на клавиатуру и получить букву ;, другой также тыкнет один раз на клавишу, и выйдет sch. Но от вида sch один человек почувствует кайф, а другой дискомфорт.
10 окт в 9:02
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Андрей, interesnaa
...
Буква j сэкономлена, но возникает вопрос: ради чего? В кириллице многие не ставят точки над ё, тогда можно было использовать i вместо и. Сколько бы бумаги сбереглось! Но такие экономичные проекты не проходят, ибо выгода сомнительна.
10 окт в 9:05
ОтветитьЕщё
Andrew Rugalcev
Андрей,
>Русская традиция - это почти полное отсутсвие диграфов.
Кон конь, vo vtorom slove ;to? I tak l;boe upotreblenie m;gkogo znaka u;e upotreblenie digrafa.
10 окт в 19:02
ОтветитьЕщё
2
Andrey Brayew-RaznewskiyAndrew
Andrew, добавлю: слово ,,русский,, здесь вообще не к месту. Чья у нас письменность? Что в ней русского? Я понимаю, что есть русские сказки и народные песни. Но алфавит на 50% сворован у греков, а 50% там частные изобретения. К русскому народу это вообще никак не относится. И орфография, и графика - всё нерусское. Сделано для русских, но сделано не народом. Алфавит вообще не может быть народным, как и любое другое изобретение.
10 окт в 22:08
ОтветитьЕщё
Денис Кобрусев
Андрей, нахрена такая латиница вообще нужна?
11 окт в 18:54
ОтветитьЕщё
1
Денис Кобрусев
Андрей, sinjaa ptica – синъяа птика. ;
11 окт в 18:54
ОтветитьЕщё
1
Andrey Brayew-RaznewskiyДенису
Денис, слишком строгая критика. С = Ц так вполне можно. В европейских языках такого нет, но все они разные. Русский язык имеет право создать что-то новое, чтобы быть равным другим языкам. В каждом языке есть что-то своё, никто не копирует чужое на 100%. Будет, конечно, непривычно, но постепенно свыкнется. Создавать новое надо осторожно, мягко, в небольшом количестве, чтобы не слиться с маргиналами. Поэтому Са - ца это ново, слегка раздражает, но привыкнуть можно. Мера во всём. И привыкание.
11 окт в 21:59
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyДенису
Денис, слишком строгая критика. С = Ц так вполне можно. В европейских языках такого нет, но все они разные. Русский язык имеет право создать что-то новое, чтобы быть равным другим языкам. В каждом языке есть что-то своё, никто не копирует чужое на 100%. Будет, конечно, непривычно, но постепенно свыкнется. Создавать новое надо осторожно, мягко, в небольшом количестве, чтобы не слиться с маргиналами. Поэтому Са - ца это ново, слегка раздражает, но привыкнуть можно. Мера во всём. И привыкание.
11 окт в 22:02
ОтветитьЕщё
Андрей БасовДенису
Денис, в славянских языках это ц. А сербское имя Неманья пишется как Nemanja. Нет там твёрдости. Вторую j убираем в ая и ую за ненадобностью. Нет у нас слов на аа и уу
12 окт в 0:58
ОтветитьЕщё
Андрей БасовДенису
Денис, вернее в яя и юю вторую убираем. В ая и ую они вообще нах не нужны
12 окт в 0:59
ОтветитьЕщё
Андрей БасовДенису
Денис, и после букв е и i не ставим. Allea, infuzoria
12 окт в 1:00
ОтветитьЕщё
Андрей БасовДенису
Денис, а в идеале вообще в этих местах писать не j, а i, но не с точкой, а с акутом
12 окт в 1:01
ОтветитьЕщё
Денис КобрусевАндрею
> в славянских языках это ц.

Да и похрен.

> Вторую j убираем в ая и ую за ненадобностью. Нет у нас слов на аа и уу

Нет и быть не может, они принципиально невозможны?
12 окт в 1:25
ОтветитьЕщё
Денис КобрусевАндрею
Андрей, и как отличать ия от иа?
12 окт в 1:25
ОтветитьЕщё
Borys Lysak
Андрей,
12 окт в 22:25
ОтветитьЕщё
Комментарий
Сергей Новиков
(Заранее простите что пишу киррилицей, пишу с компа и показать буквы с диграфами не могу) мы, прежде всего, основываемся не на германских или романсикх языках, а на латинице славянских языков. Я знаю, что например в польском сочетание ch передаёт звук h, но например в латинке (или лацинке, белорусской латинице) буква h передаёт х и протяжный г (не взрывной, как у нас в паре исключениях), то есть как раз таки х. Я считаю, что при переносе языка на другую письменность или адаптацию на неё (если язык ранее не имел письменности и литературы вообще) нужно делать текст как можно более сжатым, а не чтобы 1 звук занимал 4 буквы как у поляков или чтобы какие-то буквы вообще не произносились как у англичан
вчера в 2:47
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-Raznewskiy
Сергей, в чешском языке буква h используется для украинского Г-Х, это звук, средний между Г и Х. В польском звук хэ такой же как и у нас, и для него приспособлен диграф ch. То есть, мы ясно видим связь фонетики и графики. То же самое явление мы наблюдаем в английском языке, где используется диграф th. Что касается сжатости текста, то у меня это называется ,,принцип простоты,, Если можно один звук выразить одной буквой, то использовать 8 букв незачем. Но, как мы видим, для звука Хэ одной буквы недостаточно. Я вижу только два варианта: ch и kh. Вариант х (хolodno) это маргинализм, а вариант h (holodno) это уход от фонетики. А ведь фонетичекий принцип - это один пяти столпов транслиторики. Обойти его не получится.
вчера в 4:27
ОтветитьЕщё
Сергей НовиковAndrey
Andrey, no vs; taki, v russkom ;zyke г ne proiznosits; kak v ukrainskom ili belorusskom, i sama po sebe bukva г v etih ;zykah sho;a s na;ej x, poetomu kak v slovah s x, tak i v nekotoryh slovah, gde г proiznosits; kak h (бог, господь, лёгкий) sledu;t zapisyvatj kak h (v tom ;isle i odnokorenny; slova): Boh, bohopodobnyj (hot; po proizno;eni; sledovalo-by zapisyvat' kak "bogopodobnyj"); Gospod', Gospodn;; l;hkij, l;hkie, lehko
вчера в 23:40
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyСергею
Сергей, да, как-то не думал, что одна и та же буква R в разных языках произносится по-разному. И не только R. Можно встретить ещё кучу букв. Например, испанская D произносится более мягко, чем русская Д. И таких примеров очень много. Но для звука Хэ уже сложилась определённая обще-европейская традиция. Оттенки Д выражать не принято, как и оттенки R, но в отношении звука Хэ ситуация совершенно иная. Приводить для примера украинский и белорусский не стоит, так как они пользуются кириллицей до сих пор. А вот у других славян, и не-славян есть чему поучиться. Наша письменность не должна выбиваться из ряда других письменностей и ломать общую мелодию. В слове ,,лёгкий,, мы произносим ,,лёхкий,, тогда это будет l;chkii, а не l;hkii. Звук ,,хэ,, так и остаётся хрипящим и грубым. Но, если мы не хотим менять орфографию, то тогда будет l;gkii. Буква g передаёт звук ch. Такова орфография.
сегодня в 0:12
ОтветитьЕщё
Комментарий


Рецензии