Глава пятая Болезнь
— Ну-ну, дурашка, соскучился, — ласково обняла она большую лохматую голову. — Пошли домой.
Пока мужчины носили в дом поклажу и снаряжение, она переоделась и приготовила нехитрый ужин. Накрыв на стол, присела на крыльцо. Весь день на неё накатывала непонятная слабость, слегка морозило.
«Наверное, на реке схватила простуду», — предположила она.
За ужином к еде не притронулась, только выпила горячего чая с малиновым вареньем.
— Пойду, прилягу, что-то мне нездоровится. Вы тут сами на столе приберёте, — сказала она мужчинам и ушла в дом.
Порывшись в сумке, нашла упаковку аспирина, положила в рот сразу две таблетки и запила брусничным морсом. Забралась под пуховое одеяло, в надежде согреться. В комнате стояла убаюкивающая тишина. Полина не заметила, как задремала.
Сон был странным. Перед закрытыми глазами медленно раскручивалась огненная спираль. Она приближалась, разжимаясь, увеличиваясь в размерах. Вскоре спираль превратилась в огненного змея, его горячие кольца сжали беспомощное тело и потянули в жадно распахнутую пасть дышащей жаром бездны. Полина застонала, пытаясь вырваться из кошмара. Чья-то прохладная рука легла на пылающий лоб.
— Жарко! — Она скинула с себя одеяло, открыла глаза. Над ней склонилось встревоженное лицо Андерса.
— Ты заболела? У тебя жар.
Он подал ей стакан с морсом. Она с жадностью выпила прохладный, кисло-сладкий напиток. В проёме двери возникла фигура Кима.
— Одни, хлопоты вам со мной, – облизнув спекшиеся от жара губы, виновато произнесла Полина
Ким присел на кровать, потрогал ладонью лоб, строго спросил:
— Лекарства принимала?
— Две таблетки аспирина… не помогло. Только кажется это не простуда. Как глаза закрою, кошмары странные наваливаются.
Мужчины озадаченно переглянулись.
— Надо звать Стёшу, та лучше разберётся в твоей хвори, — решил Ким, поднимаясь с кровати.
***
Андерс убрал тёплое одеяло и накрыл Полину лёгким пледом, поправил подушку.
— Ты хорошая сиделка, — благодарно сказала она.
— Спасибо за похвалу, — усмехнулся он, — я редко её слышу от тебя. Лучше расскажи о кошмаре.
Полина рассказала об огненном змее и бездне.
— Что это было, Андерс? Огненный страж? — со страхом спросила она. — Ты же говорил, что перстни защитят меня.
— Во время борьбы со стражем Воды, ты потеряла много сил, и Хатор смог как-то воздействовать на тебя, но ты не должна боятся, ведь стихия Огня подвластна мне, — он присел на кровать, погладил по голове, убирал со лба скрученные в колечки, взмокшие от пота волосы.
— Я вижу, ты что-то скрываешь от меня.
— Меня беспокоит, что стражи так агрессивно настроены против людей. В вашей земле скрыто много тайн. Магия слишком долго была здесь под запретом и многие знания утрачены. Смертные знают только материальные науки, а огромная область мировых знаний скрыта от них. Сами не ведая-того, люди могли нарушить какой-то древний запрет.
— Ты хочешь сказать, что стражи покинули источники по их вине?
— Возможно. Меня настораживает, их единодушное желание изгнать жителей этой земли за границы барьера.
— Может всё не так, и они просто испытывают меня?
– Будем надеяться. Плохо, что на наши вопросы ответа здесь не найти.
Полина коротко вздохнула и перевела разговор в другое русло: — Баба Стёша хороший лекарь. Я в детстве считала её колдуньей, няня владеет такими тайнами целительства, которые не знакомы мне, дипломированному врачу.
Андерсу казалось, что время тянется бесконечно медленно. Полина начала бредить, порывалась встать, с кем-то невнятно говорила. Андерс сидел у её постели, не зная, что предпринять. Наконец, пришли Ким и Стеша. Осмотрев Полину, и порывшись в принесённой с собой сумке, старушка достала серебряный кувшин, украшенный чеканным узором из листьев и цветов.
— Ким, — подозвала она, — сходи к разбитой молнией сосне, той, что на краю деревни, в её корнях бьёт ключ. Зачерпни от самого дна, да не забудь сразу же крышкой прикрыть, — добавила она, выпроваживая мужчин за дверь.
Комната опустела. Двигаясь неторопливо и почти бесшумно, Стёша достала из сумки и разложила на столе кусок воска, свечу, кружку с закопченным дном, связки сушёных трав. Потом вышла на улицу и вернулась с ковшом колодезной воды. Вечерние сумерки заполнили комнату. Старушка зажгла свечу. Слабый мерцающий свет очертил круг. Неясные тени затанцевали по стенам. Она поднесла кружку к огню, горьковатый запах полыни, чабреца и душицы смешался с запахом растопленного воска.
Полина открыла глаза, вынырнув из забытья.
— Очнулась? Это хорошо, — старушка положила сухонькую ладонь ей на лоб. — Где силу-то свою так растеряла?
— Ладить будешь? — вместо ответа спросила Полина.
— Буду. С твоим недугом медицина не справится. Таишься всё от меня? Чай, не чужая я тебе, — в голосе Стёши прозвучала обида.
Она поднесла к голове Полины запотевший от холодной воды ковш, вылила туда расплавленный воск.
Ведунья шептала, словно шорох осенних листьев слетали с губ слова наговора. Полина из-под опущенных век наблюдала за ней. С детства она знала всю процедуру заговора, и не переставала удивляться реальной силе простых действий и слов. Стёша вынула застывший кусок воска из ковша и долго его разглядывала, нахмурив реденькие брови. В проёме двери серой тенью возник Ким.
— Принёс? — Не оглядываясь, спросила знахарка.
— Принёс, — он осторожно поставил холодный кувшин на стол, и бесшумно вышел из комнаты.
И снова тихий шепот уже над прозрачной родниковой водой. Пламя свечи мечется, словнопытается прогнать полумрак из углов. Полина смотрит на старую няню широко открытыми глазами. Исчезла сухонькая сгорбленная старушка, её фигура стала властной, величественной. Уверенные движения рук, колдовской свет глаз, никогда прежде она не видела няню такой. Слова падают в воду как невидимые камешки, её поверхность идёт волнами, со дна поднимаются и лопаются жемчужные пузырьки воздуха. Вода набирает силу.
— Испей, — подала ковш Полине.
Та припала к нему пересохшим ртом. Вода прохладными шариками прокатилась по горлу, гася сжигающий её жар. Утолив жажду, с облегчением откинулась на подушку, на лбу выступила испарина. Стёша, отливая понемногу себе на ладонь, омыла её заговорённой водой с головы до ног. Помогла надеть сухую чистую рубашку, накрыла пледом.
— Ну, вот, теперь тебе станет лучше, — удовлетворённо вздохнула она.
— Что это было, няня? — Глаза Полины влажно блестели.
— Огневик. Не посмел бы он раньше к тебе и близко подойти, да видно не простым было твоё путешествие.
— Не простым…, — уклончиво ответила та.
Старушка посмотрела на неё мудрыми зоркими глазами. Полина лежала не шевелясь. После изнуряющего жара в теле наступила приятная, лёгкая истома. Няня вышла, вскоре вернулась с горячим отваром трав. Полина покорно выпила горько-пряный напиток.
— В ковше осталась заговорённая вода. Будешь пить её понемногу, на восходе, в полдень и на закате, — наказала ведунья.
— Хорошо, — согласно кивнула Полина, с трудом преодолевая дрёму.
Стёша дала Киму наставления, как ухаживать за больной и ушла.
Предчувствие
Полина проснулась от стука в окно, резко села в кровати. За стеклом билась птица.
— Не к добру, — вспомнила она народную примету. Сердце сжалось в предчувствии беды. Тревога холодной змеёй вползла в сердце. В тёплой постели уже не лежалось. Она встала, накинула халат, прошла босыми ногами по прохладным половицам и приникла к оконному стеклу. Наступал ранний предрассветный час. Серые, со странным оранжевым оттенком сумерки, заполнили двор. На земле рваной ватой лежал туман. Тревога давила на сердце, гнала из дома. Стараясь никого не разбудить, тихо вышла на крыльцо. Прохладный ветер остудил тёплое со сна тело. Она зябко поёжилась, но в дом не вернулась. На дорожке, ведущей к калитке, сидел Янычар, его янтарные глаза выжидающе взглянули на хозяйку.
— Тебе тоже не спиться?
Пёс слегка шевельнул хвостом, встал и направился в сторону улицы. Полина пошла следом за ним. Они остановились на крутояре. С Нерчи дул ветер, растягивая низко над землёй паутину тумана, гнал клочья облаков из-за далёких лысых сопок. Первые лучи солнца, вырвавшись из-за гор, окрасили все в тёмно-красный цвет. На полнеба разлилось оранжевое пламя зари. Необычный рассвет усилил напряжение. Янычар поднял морду к небу, и протяжно завыл.
— Замолчи! — прикрикнула Полина.
За спиной послышался хруст гальки. Андерс подошёл и встал рядом.
— Что-то случилось?
— Птица постучала в окно, у нас говорят — к беде. Тревожно так, смотри какая заря, как пожар.
— Мне тоже не по себе, — Андерс придвинулся к ней ближе, снял с себя куртку, накинул на плечи. Полину окутало теплом и запахом его тела. Она только сейчас почувствовала, как продрогла. Зябко поёжившись, перехватила потуже воротник у горла.
Они стояли, глядя, как из-за сопок показался краешек солнца. Заря постепенно угасла. Только ветер по-прежнему нёс над землёй не то низко спустившиеся облака, не то поднимающийся к небу туман.
— Пойдём в дом, прохладно, — позвал Андерс.
Они шли по пустынной улице мимо деревянных домишек с закрытыми ставнями, люди ещё спали, только на разные голоса перекликались петухи, приветствуя рассвет.
У калитки их поджидал Ким.
— Примета не обманула, — подумала Полина, и от волнения, ещё туже перехватила у горла воротник куртки.
— Что-то произошло? — Спросила она.
— Звонил твой шеф, Катя и отряд, с которым она улетела на вызов, исчезли в отрогах Сохондо. Уже три дня их не могут найти. Семёныч уговорил директора сообщить тебе.
— Надо выезжать в Читу.
— Ты сама ещё не здорова, — попытался отговорить Андерс.
— Там же Катя, — упрямо сдвинув брови, возразила она. — И потом, мне уже намного лучше.
— Не отговаривай её Андерс, она всё равно поедет, — остановил Ким. — Я заправил машину, отправляемся все, Янычар тоже возьмём с собой. Думаю, что там нам приготовили встречу, поэтому лучше держаться вместе.
***
До Читы добрались под конец рабочего дня. Шеф был в Центре, в своём кабинете. Глядя на Полину красными от бессонницы глазами, он рассказал что произошло:
— Никто не ожидал, что в заповеднике может возникнуть пожар. В мае там выпали обильные осадки, в июне, правда, дождей не было, но тайга стояла сырая. Возгорание произошло в районе узкой седловины между Малым и Большим Сохондо. Огонь перекинулся на кедры, растущие на склон большого гольца. На тушение пожара кинули все силы. Появились первые пострадавшие. Опасаясь, что пожар перейдёт в верховой и подойдёт к населённым пунктам, район запросил нашей помощи. Со спасательным отрядом отправили медика.
— Почему полетела Катерина? Она же только вернулась из Чары? — спросила Полина.
— Никого больше не было. Сама знаешь, лето, отпуска, а тут ещё одна чрезвычайная ситуация за другой. Вот и уговорил её. И не надо мне говорить о том, что своих людей тоже надо беречь! — махнув рукой, остановил он готовую разразиться гневной тирадой Полину. — Мне это, и многое другое, уже сказал её муж. Я сам готов лететь на поиски! Он всех поставил на ноги. У меня телефон от звонков из высших инстанций раскалился. Я забыл, когда спал.
— Хорошо! — остановила поток речи Полина, — я всё понимаю и не виню никого. Расскажите лучше, что случилось с отрядом.
— Когда наши туда прилетели, пожар уже почти потушили. Пострадавших было три человека. Один не успел увернуться от падающей лесины, парню повезло, отделался переломом голени. Ещё двое спасателей получили ожоги средней тяжести, все местные, поэтому в Читу не повезли, отправили в районную больницу. Катя осталась с отрядом ждать вертолёт, но неожиданно поднялся ветер, пошёл дождь, вылет не состоялся. Это же голец, Полина! Там погоду вообще невозможно предсказать. Мы связались с отрядом по рации и договорились, что они переночуют в лесу, а утром, если не измениться погода, пойдут к дороге, по маршруту, который оговорили заранее. В предгорье их должна была подобрать наша машина. И всё.
— Что всё?
— На связь они больше не вышли, разведка с воздуха ничего не дала. С кордона в тот район выехали на лошадях егеря. Завтра утром вылетает второй отряд. Семёныч заставил меня разыскать тебя и сообщить. Извини, со всей этой суетой я забыл про твою беду. Где устроилась?
— Пока живу у Кима. Потом будет видно, — ответила она.
— С квартирой мы тебе обязательно поможем, — попытался утешить её шеф.
— Спасибо за участие, — поблагодарила она. — Со мной приехали два специалиста. Кима вы знаете, он в тех местах бывал ни раз, в своё время выезжал туда в экспедицию вместе с отцом. Его товарищ — опытный следопыт и егерь. И ещё, — добавила она, — я захватила с собой Янычара, надеюсь, вы не будете возражать?
Доведенный Катиным мужем до крайности, готовый принять любую помощь, директор не возражал.
Свидетельство о публикации №221101500614