Молчаливый Медведь Баллада о Пелтиере

Муз. и сл. Молчаливого Медведя (Silent Bear)
Перевод Александра Крылова.

У кромки воды серой мутной реки
Старик, преклоняя колени,
Сжимает в ладони иссохшей руки
Забытые грёзы видений.
Те грёзы - кровавой слезой по щеке, -
Стекая, всё падают в воду.
И медленно тают в глубокой реке,
Как души борцов за свободу.

Пелтиер, Пелтиер, голос твой слышал я -
Крик орла плыл в заоблачной тверди.
Пелтиер, Пелтиер,
Вечна только земля,
Но сегодня - день славный для смерти!

Стал ты жертвой коварства и лживых ханжей,
Тех, кто сам договоры нарушил.
Убивали нас банды их Длинных Ножей -
Не спасти их кровавые души!

И прокравшись в ночи, словно воры, в твой дом,
В кандалы твои руки сковали…
Ты мешал им лишь тем, что стоял на своём,
Что твой голос гремел звонче стали.

Пелтиер, Пелтиер, голос твой слышал я -
Крик орла плыл в заоблачной тверди.
Пелтиер, Пелтиер,
Вечна только земля,
Но сегодня - день славный для смерти!

В США быть индейцем – грешно по сей день…
Только в этом – твоё преступленье!
Но на головы им
Их грехов чёрных тень
Пусть падёт, как святое отмщенье!

А тебя охранит пусть Неистовый Конь,
В небесах вновь летящий на битву.
Его дух в твоём сердце, как вечный огонь,
За народ возносящий молитву.

Пелтиер, Пелтиер, голос твой слышал я -
Крик орла плыл в заоблачной тверди.
Пелтиер, Пелтиер,
Вечна только земля,
Но сегодня - день славный для смерти!

Пусть решётки на окнах и руки в цепях,
Но свободен твой дух – дух индейцев!
Как мечта, что спешит в предрассветных лучах,
От ночной темноты отогреться.

Я молюсь, чтобы снова увидеть тебя
Средь друзей и родных на свободе...
Раскурить с тобой трубку, и слёз не тая,
Спеть о гордом индейском народе.

Пелтиер, Пелтиер, голос твой слышал я -
Крик орла плыл в заоблачной тверди.
Пелтиер, Пелтиер,
Вечна только земля,
Но сегодня - день славный для смерти!

Молчаливый Медведь (Silent Bear) любезно предоставил текст своей баллады о Леонарде Пелтиере для перевода на русский язык, подчеркнув, что делает это с радостью, так как и в его жилах есть немного русской крови. «Спасибо за честь, - сказал он. - Я молюсь, чтобы мое содействие привлекло внимание к Леонарду и, в конечном счете, помогло бы выйти ему на свободу. Дайте мне знать, если кто-то будет это петь. Мне бы хотелось получить известие, что мои музыкальные произведения нравятся русским! Благослови вас Бог. – Молчаливый Медведь».

Peltier
By Silent Bear

Old Man kneels by the gray muddy river
He holds in his hand a fistful of dreams
As he tosses those pebbles down into the water
The dreams fall from his eyes in bloody red tears.

CHORUS:
Peltier, Peltier I could hear your voice like the great eagle's cry
Peltier, Peltier it's a good day to die, it's a good day to die.

You're the victim of cold cowards and lies
They twisted the truth and wore their disguise
Like the trail of tears and the broken treaties of old
But all the gold in the Black Hills could never buy back their souls.

They come on to your land and steal you away
Holding on like a thief with no price to be paid
Your only crime was your aboriginal skin
But someday They'll break from the weight of their sins.

CHORUS

In the spirit of crazy horse you ride
"Like a bird of dreams singing from the tree of life."
Though your body lay shackled behind the walls and the bars
Your spirit flies free like a dream in the sky.

And I pray that someday I will see you again
As a free man with your family and friends
Holding your pipe as the red lion roars
At the foot of the tree where the spirit birds soar.

CHORUS


Рецензии