5. Расследование

Тюрьма примыкала торцом к узкому серому дому, где находился Сыскной приказ. Капрал Тааль  провел туда Мая длинным каменным переходом, опять бубня под нос, как ему не повезло нести караул в праздники.


Холл при входе в Сыскной приказ был обит деревом, в нем было не так холодно, как в сырых каменных стенах тюрьмы. Самая дальняя дверь была приоткрыта, сквозь щель в полумрак сочился пасмурный дневной свет.


- Ну, и где же он? – требовательно произнес в комнате низкий голос, и в говорившем Мекельсен признал  Талиса Леркшо.


Май никак не ожидал, что Леркшо явится за ним в тюрьму, и был тронут, даже обрадован появлением дроу.


- Терпение, мастер Леркшо, без него не начнем.


Второй голос тоже был сочный и бархатистый, но принадлежал женщине. Капрал втолкнул Мая в дверь, и он увидел тесную комнатку с белеными стенами, зарешеченным окном, камином и большим обшарпанным столом.


За столом по-хозяйски расположился Талис, забравшись с ногами в просторное, грубо сколоченное кресло. А на стуле, ближе к теплу камина сидела, скрестив руки на груди, начальник сыскной полиции Зелигера леди Катрина Ноордан.


Леди Катрина была  персоной удивительной. Нечасто встретишь среди женщин особу рыцарского звания. Мекельсен не был лично знаком с этой воинственной дамой, но несколько раз видел ее в дни военной службы и много слышал о ее бесстрашии и отваге.


Леди Ноордан раньше была капитаном гвардии королевы Седы и участвовала во многих сражениях еще в первые годы войны с Пандшиером. В битве при Боаване она получила серьезное ранение и личным указом королевы была представлена к награде и отозвана с военной службы. Теперь, опять же по указу ее величества, капитан Ноордан возглавляла столичную сыскную полицию.


Леди Катрина сидела у огня, одетая в мужскую одежду и вороненую кольчугу, переливавшуюся каждым звеном при малейшем движении. Кольчуга была дополнена красивой отделкой у горловины и на рукавах и не только не скрывала, но даже и подчеркивала весьма пышные формы воительницы.


Май подозревал, что сильно облегченный доспех был предназначен для парадных выходов и выполнял скорее декоративную, чем защитную функцию. Так же, как и легкий меч в изящных замшевых ножнах, висевший на поясе леди.


Талис, бросавший на начальника сыскной полиции нетерпеливые взгляды, выглядел недовольным. Сама леди Ноордан тоже не испытывала радости по поводу происходящего. На красивом, тронутом южным загаром лице капитана застыло брезгливое, кислое выражение.


Весь вид леди Катрины являл собой презрение к бутафорским доспехам и парадному оружию и говорил о том, что почетную отставку она находит обидной, а нынешнюю должность и сыскное дело  вообще – унизительным для рыцарского достоинства.


- Так что вот, доставлен Май Мекельсен, госпожа капитан, - при виде своей грозной начальницы капрал Тааль вытянулся струночкой и подтолкнул Мая вперед.


- Ждите за дверью, капрал, - леди Катрина равнодушно мотнула головой в сторону коридора и тяжело  воззрилась на Талиса Леркшо, - Итак, вот и мастер Мекельсен, господин Леркшо. И сейчас, как я и обещала, мы разберемся,  чем же вы так недовольны.


- Садитесь, мастер Май, - дроу нагнулся с кресла и подвинул ближе к Мекельсену табурет.


Леди Катрина впилась в Талиса холодным взглядом.


- Сядет, когда я скажу, - сухо процедила она, потом, оглянувшись на Мая, немного смягчилась и указала  на табурет, - Садитесь.


- Спасибо, - Май сел, установив табурет у дальнего конца стола, подальше от суровой леди, - Я и так уже практически сижу. И до сих пор не знаю, за что.


-Ну, конечно, - саркастически усмехнулась леди Ноордан, - Держать взаперти невиновных, старая традиция королевских тюрем. Выходит, мастер Мекельсен, вы у нас чисты, как первый снег, и к смерти Тобина Лунквиста с площади Серых Теремов совершенно непричастны?


- Разумеется, - согласился Май, - Мы были в гостях у мастера Тобина вместе с Талисом, с господином Леркшо. Когда мы уходили, он был жив. Это может подтвердить служанка Лотта.


- Ну, конечно, - снова насмешливо протянула леди Катрина, вороша стопку бумаг, лежавшую на столе под лакированным деревянным пресс-папье, - Вот она-то вас и обвинила. Лунквист, ее хозяин, умер спустя два часа после вашего ухода, испив приготовленной вами микстуры.


- От моей микстуры? – ахнул Май, не веря ушам.


Начальник сыскной полиции вытащила из стопки бумаг бледный, слегка измятый листок.


- Значит, вы не отрицаете, что готовили микстуру Лунквисту и написали список компонентов для аптекаря? – она пробежала написанное на листке глазами, - Может, просветите меня, что такое «стальной порошок»?


- Это толченый корень бледной лозы, - произнесенное леди Катриной название удивило Мая, - Он для наружного применения. При ревматизме, например. «Стальной порошок» - сильный яд, от него умирают на месте. Но…В моем списке его не было!


- А это не его список, - до того молчавший и внимательно слушавший Талис перегнулся через стол и выхватил у леди Ноордан листок, - Он даже написан не его рукой.


- Осторожнее. Это улика, - строго проговорила леди Ноордан, взглянув на дроу исподлобья, - Да, список, конечно, написан левой рукой. Это обычное дело, когда хотят изменить почерк.


- Вот именно, - фыркнул Талис, - Это писал правша, который взял перо в левую руку, а  Мастер Мекельсен всегда пишет левой. Правая у него не действует после ранения.


Взгляд, которым леди Катрина наградила Мая, был смесью недовольства и смущения. Рыцарственная дама видела в бывшем полковом лекаре такого же отставного служаку, как она сама, и столкнуться с ним в столь грязном деле ей было неприятно и тягостно. Май даже посочувствовал начальнице сыскной полиции и, кроме того, подивился, что удостоился такой чести, как личное разбирательство самой леди Катрины.


- И еще, - вклинился в неловкую паузу спокойный голос дроу, - Записка писалась при мне, я прекрасно ее помню. Она была на хорошей бумаге из личных запасов мастера Лунквиста. А это дешевый листок, он другого цвета. На нем в правом верхнем углу есть рисованная чернилами эмблема аптеки. Там его, скорее всего, и взяли из пачки бумаги для записей. Мастер Мекельсен сам в аптеку не ходил. Ходила Лотта. Она же, наверняка, и подала хозяину микстуру.


- Подала, - согласилась леди Ноордан, проглядывая другие записи в лежащих перед ней бумагах, - А потом потеряла сознание и очнулась почти через час. Ей в питье подмешали сонный порошок.


- А это-то зачем? – поинтересовался Май, которому всё обвинение казалось до нельзя нелепым, - И какой вообще мне резон убивать Тобина Лунквиста? Я познакомился с ним только сегодня утром.


- И с его коллекцией древностей, - добавила леди Катрина, - Денег у вас, как я слышала, немного, мастер Мекельсен. Вот и не устояли перед соблазном. Отравить хозяина, усыпить служанку, а самому прихватить что-нибудь стоящее из богатого дома.


- Возмутительно! – выдохнул Май, узнав, что ему приписывают не только убийство, но и грабеж.


- Значит, из дома Лунквиста были похищены некие ценности? – невозмутимо уточнил Талис, - И при обыске комнаты мастера Мекельсена ваши люди, конечно, их нашли?


- Талис! – возмущенно вскинулся Май, но дроу и бровью не повел в его сторону, продолжая внимательно глядеть на леди Ноордан, ожидая ответа.


- Конечно, не нашли, - вынуждено признала она, хмуро отворачиваясь от въедливого собеседника, - Значит, он успел припрятать украденное в другом месте.


- Не значит, - твердо возразил дроу, - Тобин принял отраву через два часа после нашего ухода. Служанка после этого спала около часа. Мы с мастером Маем расстались через полтора часа после ухода из дома Тобина. Значит, на то, чтобы провернуть это грязное дельце у него было час с небольшим. Вернуться, забраться в дом, взять, что плохо лежит и спрятать добычу. А потом пойти на Пирожную, в свою квартиру. Одна только дорога по узким заснеженным улицам занимает столько времени, что его не хватит на то, чтобы скрыть похищенное. А список, в который внесен яд, повторяю, Мекельсен не писал. У вас есть основания сомневаться в моей правдивости?


- Нет, - вздохнула начальник сыскной полиции, поглядев на Талиса без малейшей симпатии.


- Раз так, моя леди, я бы хотел увидеть место преступления. Хотел бы увидеть дом.


-Капитан, - холодно уточнила леди Катрина, - Меня предупреждали, что вы так резвы, и все вам сходит с рук.


Талис вскочил с кресла и нетерпеливо посмотрел на дверь.


- Я бы тоже не отказался увидеть то, за что меня повесят, - мрачно заметил Май.


- Вас не повесят, - уверенно заявил Талис и вопросительно вскинул брови, глядя на леди Катрину, - Так мы идем?
Она смерила взглядом высокую фигуру настырного ночного эльфа и Мая, стоящего рядом с ним.


- Тааль! Вызовите караульных. Мы идем в дом Лунквиста.


***


Снова вернуться в старый дом на площади Серых Теремов, еще недавно такой тихий и уютный, а теперь отмеченный печатью зла, было печально и жутковато.


- Отведите его в кабинет, и пусть ничего не трогает, - приказала леди Ноордан сопровождавшим Мая стражникам, - А вы, мастер Леркшо?


Она обернулась к дроу, но тот уже вприпрыжку поднимался по ступенькам лестницы. Раздраженно мотнув головой, леди Катрина пошла следом.


Лампы и свечи в кабинете собирателя магии погасли. День был еще светел, но в комнате с узкими стрельчатыми окнами уже скопились сумерки. Глядя на опустевшее кресло у письменного стола, Май живо представил себе лежащее в нем безжизненное тело хозяина, и ощутил холодок, пробежавший по спине.


Камин тоже прогорел, и в кабинете стало холодно. Не нуждавшийся в освещении Талис уже деловито осматривался, расхаживая вдоль столиков и полок с магическими диковинками.


- Не так много и пропало, - заметил он, - Мы были в кабинете около получаса, а мне достаточно трех минут, чтобы запомнить количество и вид предметов, находящихся вокруг меня. Насколько я вижу, не достает только амулета с изумрудами, золотого кувшинчика для масла и пары серебряных табакерок. Стоило ли ради этого убивать?


Леди Катрина и стражники вопросительно обернулись к Маю, который стоял, прислонившись к стене в проеме между окнами.


- Это вопрос не ко мне, - холодно проговорил он, - А к настоящему убийце.


- Но впечатление такое, что здесь искали что-то, - добавил Талис, останавливаясь у камина, - А, Лотта, давно не виделись. Тебе знакома эта бумажка?


Заплаканная служанка, вышедшая из внутренней двери, с ужасом и возмущением глядела на Мекельсена, но потом перевела взгляд на список лекарств, протянутый ей Талисом, и недоуменно наморщила лоб.


- Это из аптеки, - она пожала плечами, - Я не умею читать.


- Но не по буквам, а по другим признакам ты можешь узнать список, с которым ходила сегодня к аптекарю? – спросил ее дроу, - Его тебе дал мастер Мекельсен?


- Нет, - Лотта опять испуганно стрельнула глазами на Мая, - Этот я нашла рядом с…с пузырьком, в который доктор перелил микстуру, - она всхлипнула и замотала головой, уже не говоря, а причитая, - Я микстуру добавила в питье, как велено было, хозяину сюда принесла. Потом вернулась на кухню, туда, где пузырек оставила, я как раз чай пила. И вдруг чувствую, глаза закрываются, не могу. Так и уснула за столом. А проснулась от холода. Дверь во двор плохо притворена была, и на меня дуло. А листок рядом лежал. Только это вроде другой. Тот-то был на нашей бумаге, вон из той пачки, что на столе. А на таком сам аптекарь мастер Эрвин Тульсем пишет, у него их много… Потом я пришла сюда, чашку забрать, а хозяин уже лежит и… и не дышит!


Лотта закрыла лицо передником и заплакала.


- Я же говорил, леди Катрина, это не тот листок.


Талис отвернулся от рыдающей служанки и присел на корточки перед потухшим камином.


- Значит, когда ты проснулась, дверь оказалась приоткрыта? Как интересно. Лотта, всплакнешь потом. Взгляни, вот это тебе ничего не напоминает?


Он протянул девушке, выхваченный из камина полуобгоревший лист плотной голубоватой бумаги, исписанный усердным квадратным почерком. Лотта испуганно вскрикнула и отшатнулась, как будто ей подали змею.


- А вот это он! Тот список, - пролепетала она, когда решилась протянуть руку и прикоснуться к бумаге, - А кто же его сжег?


- Да не сжег, - возразил Талис, довольно усмехнувшись, - Только хотел, но забросил слишком далеко в камин. Догорающий огонь до листка не добрался. Можете прочесть, моя леди, это обычная микстура от кашля.


Он с торжествующим видом протянул список начальнику сыскной полиции.


- Капитан, - строго поправила она, вглядываясь в крупные буквы на листке, - Кто-то, значит, решил воспользоваться удобным случаем и выставить виноватым доктора Мекельсена?


- Рад, что вы заметили, - не удержался от иронии Май.


- Тааль! – позвала капрала леди Катрина, - Тащите-ка этого аптекаря Тульсема…Далеко он живет? – она повернулась к служанке.


- Да за углом тут, в переулке. Красный кирпичный дом с зелеными ставнями. Обычно доктор Нильсем к нему и ходит потому, что его аптека рядом, - тут Лотта опять вспомнила, что услуги доктора ее хозяину больше не понадобятся, и снова уткнулась лицом в передник.


- Тогда проще привести его сюда, чем в приказ, - сказала леди Катрина Таалю, - Идите в этот красный дом с зелеными ставнями и прихватите оттуда аптекаря. А…а этот где?


Обнаружилось, что Талиса в кабинете уже нет.


- Куда он делся? – Катрина повернулась к Мекельсену, - Ваш приятель может вообще усидеть на месте?


- Не уверен, - пожал плечами Май, - Он пошел в ту дверь справа от камина, но я не знаю куда. Мне неизвестно расположение комнат в доме.


- Ну, конечно, - в своей язвительной манере подхватила леди Катрина, - Вы же кроме этой комнаты нигде не были и ничего не крали.


- И никого не убивал, - твердо добавил Май.


Не слушая его, леди Катрина повернулась к служанке.


- Куда он мог деться?


- На черную лестницу, - Лотта поглядела на дверь, - А оттуда, наверное, в кухню.


- Проводи нас туда, - распорядилась начальник сыскной полиции и махнула рукой единственному караульному, которого не забрал с собой капрал Тааль, - Ведите арестованного по лестнице вниз. Вы,  Мекельсен, - она строго взглянула на Мая, - не расслабляйтесь раньше времени. Вас пока еще никто не освобождал.


***


Как все старые дома в Зелигере, дом Тобина Лунквиста был построен бессистемно и даже запутанно. Поначалу казалось, что узкая темная лесенка, ведшая в задние комнаты, спускается куда-то в подвал. Но дверной проем в конце нее вывел в светлое и теплое помещение кухни. Низкий потолок держали потемневшие деревянные балки, мощеный плиткой пол накрывал вязаный коврик, ставни на широком окне были приоткрыты, пропуская дневной свет.


На кухне нашелся Талис. Он сидел на корточках у раскрытой двери во двор и внимательно изучал замок и крепкий железный крючок, который набрасывали изнутри вместо засова.


- До того, как пить чай, ты отлучалась с кухни куда-нибудь? – не оборачиваясь, спросил он у Лотты.


- Ага, - растеряно кивнула та, - Я пошла хозяину сказать, что лекарство сейчас будет готово.


Она снова начала теребить пальцами передник и всхлипывать.


- Только не плачь опять, - взмолилась леди Катрина.


- Значит, тогда он и вошел, - сказал Талис, выпрямляясь во весь свой немаленький рост, - Влил в пузырек с микстурой яд, а сонное зелье прямо в чайник, - он показал на чайник, стоящий на подставке рядом с камином, - Очень интересный состав. В горячей воде запах не ощущается. Сейчас чай остыл и сильно пахнет снотворным.


- Вошел, когда я ушла? – взгляд Лотты испугано заметался по углам, словно в кухне до сих пор скрывался кто-то посторонний, - Но я же закрыла на крючок! Как он мог войти?


- Сейчас увидим, - Талис взялся за ручку двери, - Можно ваш кинжал, капитан?


Катрина помедлила, но вынула из маленьких ножен на поясе кинжал и положила на ладонь дроу рукояткой вперед.


- Закрой, - велел Талис служанке и вышел во двор.


Когда дверь закрылась, и Лотта опустила крючок, в едва заметную, но, как оказалось достаточно широкую щель рядом с дверным косяком просунулось  лезвие кинжала. Талис нашарил кинжалом крючок и сбросил его. Лотта издала испуганный писк и попятилась вглубь кухни.


- Мастер Леркшо сделал это даже быстрее, чем злоумышленник. Тот расширил щель, так как процарапал древесину каким-то более широким клинком, - заметила леди Катрина, подойдя к двери и изучив место, где побывал кинжал.


- У-ужас! – выдохнула Лотта, - Значит, все это время в дом мог войти кто угодно.


- Нет, только тот, кому очень хотелось, - возразил Май, - Кстати, когда это случилось, мы были на площади Оружейников. Меня там тоже видели.


- Чудесно. Рада за вас, - сквозь зубы отозвалась Катрина.


Талис, между тем, похоже, и не собирался возвращаться в кухню. Распахнув дверь, леди Ноордан увидела, что ее кинжал лежит на порожке, а дроу разгуливает по двору, с увлечением разглядывая снег.


- Стоять! – прикрикнул он на леди Катрину, служанку и Мекельсена со стражником, уже собиравшихся выйти к нему во двор, - Не за чем натаптывать лишнее.


- Значит, есть следы? – оттеснив всех, леди Катрина встала на пороге.


- Полным-полно, - отозвался Талис и указал на отпечатки маленьких башмаков со скругленными носами, - Твои, Лотта?


- Да, - служанка подошла к порогу, вытянула вперед ногу, показывая ботинок, и тут же смущенно одернула юбки, - Я ходила к колодцу за водой.


В глубине двора виднелся колодец. Талис обошел его вокруг и вернулся к стене дома.


- А эти следы тебе знакомы? Приходил кто-то в гости?


Следы, на которые указывал дроу, приближались к двери, а потом возвращались обратно во двор.


- Нет. Со двора ходит только соседская кухарка, - склонившись над отпечатком, ответила Лотта, - А это мужские, большие такие.


Талис согласно кивнул.


- Запоминающиеся следы. Когда-то были очень хорошие сапоги, но со временем стоптались. Их хозяин средних лет мужчина, сильный, достаточно высокого роста. Для человека, конечно, - дроу снисходительно усмехнулся уголком рта и повернул от двери к углу дома, - Этот человек крался вдоль дома от забора, - крикнул он оттуда, - Он перелез во двор из переулка. Следы ведут в обоих направлениях. Войдя в дом через кухню, он потом и вышел тем же путем.


Леди Катрина кивнула и вошла внутрь кухни. Пройдя от двери к столу, она увидела чуть смазанный отпечаток на углу вязанного коврика. Май нашел еще один на полу рядом с камином. Грязный водянистый след засох на каменной плитке и был виден достаточно отчетливо. На каблуке следа заметен был рисунок в виде дубового листа.


На лестнице застучали шаги, и в кухню заглянул капрал Тааль.


- Аптекарь наверху, капитан, в кабинете.


Катрина опять махнула караульному рукой и взглянула на Мая уже чуть приветливее.


- Идемте, Мекельсен.


Поднимаясь за леди Ноордан на лестницу, Май с тревогой оглядывался. Талис остался во дворе, и он опасался, что непоседливый дроу опять куда-нибудь исчезнет. Его присутствие, понял Мекельсен, вселяло уверенность.


К облегчению бывшего лекаря Талис снова нашелся в кабинете мастера Тобина. Он восседал у стола в хозяйском кресле, пристально разглядывая полного немолодого мужчину в просторной безрукавке из кроличьего меха и бархатной черной шапочке с кистями. Мужчина сидел по другую сторону стола на низенькой банкетке и нервозно ерзал под немигающим взглядом  прозрачных серых глаз.


- Так что, извиняюсь, за дела, госпожа капитан? – при виде леди Катрины толстяк поднялся на ноги, с явным облегчением прерывая игру в гляделки, - Чего меня сюда притащили, и чего этот господин так на меня смотрит?


- А вы не обращайте внимания, он всегда так смотрит, - небрежно заметила леди Ноордан, жестом приказывая ему сесть обратно, - Давайте-ка рассказывайте, мастер Тульсем. Когда вы это писали?


Она положила на стол перед аптекарем лист бумаги с подложным списком.


- Да никогда, - отказался Тульсем, разгладив лист пухлыми ладонями и присмотревшись к написанному, - Почерк-то не мой. Хотя бумага моя. Да ее прямо в аптеке можно взять. Кто угодно приходи, бери и пиши.


- Тогда кому вы продавали снадобья по этому списку? – строго спросила Катрина.


- Никому, - все также спокойно и слегка недовольно ответил аптекарь, - Тут вон «стальной порошок» написан, а у меня разрешения нет яды продавать.


- Как же так? – притворно удивилась леди Ноордан, - Разве вы не почтенный и преуспевающий аптекарь? – она оценивающе оглядела добротную одежду Тульсема, его круглое лоснящееся лицо.


- Ну, да, - аптекарь не сдержал вздох и опустил взгляд, поправляя перстень с печаткой на правой руке, - О прошлом годе вышла кое-какая оказия. Продал я мышьяк одной бабенке крыс травить, а она взяла и свекрови своей в кофе подсыпала. Разбирательство установило – я тут не при чем! Но лицензию на торговлю ядами магистратура все равно аннулировала. И на дурманящие травы заодно. Хотя никто не жаловался!


Тульсем недовольно надулся.


- Ясно, - кивнула леди Катрина и указала на вновь притулившегося к стене Мая Мекельсена, - Приходил к вам на днях этот господин?


Тульсем прищурил глаза, вглядываясь сквозь полумрак комнаты в лицо Мая.


- Впервые вижу. А что старика Тобина отравили «стальным порошком»?


- Был у вас вчера или сегодня утром кто-нибудь посторонний? – не отвечая на вопрос, продолжила спрашивать леди Катрина.


- Не-е, - глядя на листок бумаги с эмблемой своей аптеки, Тульсем покачал головой, - Это было писано не сегодня и даже не вчера. У меня нынче затишье. Все мои клиенты сейчас побежали в винные лавки. А ко мне вернутся через три дня, когда все выпьют и головы заболят.


Свою речь он закончил довольным смешком, похожим на похрюкивание. Леди Катрина поморщилась.


- Уверены? – недовольно спросила она.


- Ну, разве вот Лотта приходила утром, - аптекарь указал на служанку, которая уже возилась, разжигая в холодной комнате камин, - Только она даже читать не умеет, не то что писать. Так я пойду? – он поднялся с банкетки, степенно оправляя свою душегрейку.


- Не вздумайте никуда уехать на праздники, - строго предупредила леди Ноордан.


***


После ухода аптекаря собравшиеся в кабинете какое-то время молчали. Старания Лотты увенчались успехом, и в камине разгорелся огонь.


- Извините, если что не так говорю, капитан, - отделившись от стены, Май подошел к столу и остановился рядом с опустевшей банкеткой, на которой ранее сидел Тульсем, - Но, по-моему, теперь все предельно ясно.


- Ясно только одно – что ничего не ясно, - угрюмо заметила леди Картина, глядя на горящие поленья, - А вас надо отпускать. Но если вы ждете извинений, то их не будет. И кое-кто знает почему.


Она бросила угрюмый взгляд на Талиса, по-прежнему молча сидевшего в кресле.


- Кое-кто очень вовремя вмешался, - заметил дроу своим глубоким низким голосом, - Если бы дело разбиралось после праздников, служанка успела бы протопить камин, вымыла бы полы в кухне, заварила бы заново чай в чайнике, новый снегопад, того гляди, замел бы следы во дворе. У мастера Мекельсена не было бы никаких шансов оправдаться.


- Но вы явились и всех нас так выручили, - едко усмехнулась леди Ноордан, - И как вы до сих пор не на моем месте? Может, именно об этом следовало поговорить там, куда вы сегодня бегали?


- Я не ищу извинений, - поспешно встрял Май, видя,  что дело идет к перебранке, - Но хотел бы получить назад свой меч. Его отобрали в тюрьме.


- Что ж, - вздохнула леди Катрина, и, обращаясь к нему, сразу остыла, - Тогда пойдемте, я прослежу лично, чтобы вам вернули меч. Я ведь тоже возвращаюсь в приказ. А вы останьтесь в доме, - сказала она караульному, который дернулся было следовать за Мекельсеном, - Как выяснилось, здесь проходной двор. Кто-то должен присмотреть за домом и за барышней Лоттой.


- Спасибо, - обрадовалась служанка, - А то родня мастера Тобина приедет только на той неделе, и я боюсь здесь одна. Вдруг этот грабитель вернется?


- Посмотри-ка снова внимательно Лотта, - попросил напоследок Талис, - Ты лучше знаешь, что и где лежало у Тобина. Что мог искать убийца в этой комнате, кроме того, что взял?


- Да, он тут набедокурил, - грустно заметила служанка, оглядывая выдвинутые ящички комодов и разворошенное содержимое секретеров, - Все вверх дном перевернул, пока я спала. Но на вид не похоже, чтобы что-то забрали, кроме тех вещей, что были на виду. Разве только не хватает одной штуковинки с магией. Была у хозяина тетрадочка с магическим замком на ленточке. Она лежала в комоде возле книжного шкафа, а теперь я ее не вижу.


Май потянулся к нагрудному карману в своей куртке, но под выразительным взглядом Талиса его рука повисла в воздухе. Дроу красноречиво моргнул, потом пожал плечами, словно потерял интерес к разговору, и направился к выходу. «Наверное, он прав», - подумал Май, - «Если узнают, что тетрадь у меня, я опять окажусь под подозрением».


***


Близился уже четвертый час дня, и воздух отливал синевой, как обычно бывает зимой в преддверии сумерек. Дома в городе отбрасывали длинные тени на утоптанный снег. Зелигер ждал Проводов Старого года. Еще пара часов и узкие улочки озарятся огнями и наполнятся толпами ряженых.


Во дворе Сыскного приказа было скользко. Слишком старательно очищенные от снега каменные плиты покрылись коркой льда.


- Осторожнее, рас-твою-то-мать! – рявкнул шедший впереди капрал Тааль, когда его чуть не сбили вышедшие из-за угла два стражника с деревянными носилками.


Стараясь избежать столкновения, солдаты отвернули в сторону. Тот, что держал носилки сзади, поскользнулся и упал, выпустив ручки. Тут же упал и его товарищ, откатившись по льду прямо под ноги рассердившемуся Таалю.
Носилки стукнулись о землю, с них свалилась рогожа, открывая лежащее на спине тело высокого крепкого мужчины в темной одежде. Лицо мужчины представляло собой кровавое месиво, различима была лишь короткая черная борода.


- Что за дрянь? – поморщилась леди Катрина.


- Несем в мертвецкую, - доложил первый из солдат, спешно поднимаясь на ноги, - В Медном переулке прибило сосулькой, упавшей с крыши. Кто такой не знаем, придется подождать, пока хватится жена или родня.


- Несите, - распорядилась леди Катрина, махнув на солдат рукой.


Они подхватили носилки, спеша унести их с глаз начальника полиции. Глядя на лежащего навзничь мертвеца, его короткий черный плащ с капюшоном и торчащую вверх острую бородку, Май вздрогнул. Он дернул Талиса за рукав.


- Это он! Тот, который напал на Берту в подворотне.


Дроу, чинной поступью шагавший подле леди Ноордан, оглянулся на взволнованный шепот Мекельсена и проводил взглядом  носилки.


- Вы же не видели его лица, а теперь оно и вовсе обезображено, - с сомнением заметил Талис.


- Но я помню одежду, плащ и бороду, - возразил Май, - Что угодно даю, это он.


- Постойте! - Талис окликнул солдат, осторожно вышагивавших по  ледяной глади двора.


От его резкого возгласа остановились все – и солдаты, и Тааль с подчиненными, и леди Катрина.


- Теперь-то что еще? – недовольно удивилась она.


Не слушая, Талис пошел к носилкам и потянул за собой Мекельсена.


- Если это тот самый человек, у него должен быть на правой кисти след от вашего удара мечом, - заметил он и отогнул край рогожи, чтобы видеть тело.


- Да у него и на перчатке порез. Не удосужился даже другие надеть, - отдернув рукав куртки мертвеца, Май увидел разорванную перчатку, а под ней повязку с бурым пятном засохшей крови, - Видите? Он самый.


Но дроу не слушал Мая. Он внимательно разглядывал сапоги на умершем. Наклонившись, Мекельсен увидел на каблуках выпуклый узор в виде дубового листа.


- Что вас там так заинтересовало? – уже теряя терпение, воскликнула леди Ноордан.


Талис снова прикрыл тело рогожей.


- Похоже, я только что нашел вам убийцу Лунквиста.


***


- Спасибо за меч. Это память.


Май зажал перевязь с ножнами под мышкой. Решил, что привесит меч к поясу за воротами Сыскного приказа, чтобы избежать сочувственных взглядов леди Катрины.


- Спасибо, наверное, вам, - возразила она, скосив глаза в ту сторону, где Талис Леркшо о чем-то расспрашивал стражников, принесших тело незнакомца, - Если бы не вы, вряд ли  бы мы догадались, что неизвестный покойник - убийца. Вы его откуда-то знаете, да?


- Он на днях в подворотне напал на служанку моей квартирной хозяйки. Хотел отобрать у нее праздничную индейку, - Май подумал, что темную историю с магическим ключом стоит придержать при себе, так же как дневник, спрятанный в кармане куртки, - И это все не из-за меня, а благодаря Талису.


- Да, он расстарался, - ухмыльнулась леди Ноордан, - Использовал свои связи. За такие ниточки подергал, что еще бы пять минут, и мне пришлось  к самой королеве бежать с докладом, почему это Мекельсен в тюрьме сидит. Ну, что ж, значит, этот тип – отъявленный головорез. Вряд ли за его телом придут жена или родители.


Она прикрикнула на стражников, разговаривавших с Талисом, и велела унести тело в мертвецкую.


- Больше не попадайтесь, мастер Мекельсен, - шутливо пригрозила леди Катрина напоследок, - Пойду-ка я уже. С праздником вас.


И она ушла со двора, на ходу церемонно раскланявшись с Талисом. Дроу догнал Мая около ворот, ведущих на улицу.


- Теперь домой, - сказал он, словно они с соседом возвращались с прогулки, - А то вы еще подарки под елку не положили.


Солнце село, раскидав над крышами домов волнистые малиновые ленты своих последних лучей. Из соседнего переулка слышалась музыка скрипок и дудок и  нестройное, но веселое пение какой-то дружной компании.


- Госпожа Марта, наверное, вся извелась, - заметил Май, - Спасибо. Вы спасли мою шею от веревки.


Талис небрежно отмахнулся.


- Вам просто не повезло, что уголовным сыском занимаются лентяи и дураки. Леди Ноордан, которая ими командует, приятельница моей кузины. И я хотел слегка позлить ее. Из вредности. К тому же это я повел вас к Тобину, и в историю вы попали из-за меня. Поэтому сегодня больше никаких историй. Будете провожать Старый год и встречать Новый. А я отведу вас домой и прослежу, чтобы по пути с вами больше ничего не приключилось.


Рецензии