Исчезло звезд мерцание внезапно

Мой перевод:

Исчезло звезд мерцание внезапно,
Луна укрылась тучами опять.
Приехал царь в морозной колеснице,
Декабрь отныне будет управлять.

Дракон ледовый помощь для владыки,
Пургу, мороз на землю посылать
Оцепенела матушка природа,
Пурга дороги стала заметать.

Когда минуло время непогоды,
Проснувшись утром, чудо увидал.
Окошки дома, словно в орхидеях,
Чудесный сад зимою расцветал.

**********************

Текст автора:

Тази нощ звездици не мигаха...
Къде ли изчезна луната свенлива?
В ледена колесница пристигна
и седна в престола на времето
Нейно величество Зимата.
Многоглавият северен змей
се изви в небесата, заблъска
с опашка като камшик...
Побеснял завъртя се, забълва
ледна вихрушка и сняг
и само след миг Земята замръзна...
Всички се изпокриха
в свойте черупки от страх...
Комините нервно запушиха.
А на сутринта в бели  дантели
бе облякъл  стъклата.
Сребърни орхидеи
на моя прозорец цъфтяха.
Въздухът, заскрежен, потрепери от студ,
ала топло е в мен, защото си тук
и ръцете ти ме докосват...

************************

Яндекс- переводчик:

Звезды не моргали этой ночью...
Куда исчезла Луна застенчивая?
В ледовую колесницу прибыл
и сел на престол времени
Ее Величество зима.
Многоголовый Северный змей
свернувшись в небо, забьется
хвост как кнут...
Взбешенный повернулся, запихнул
ледяной вихрь и снег
и только через мгновение земля замерла...
Все перекрылись.
в своих оболочках от страха...
Дымоходы нервно засорились.
А утром в белых кружевах
он одел стекла.
Серебряные орхидеи
на моем окне они цвели.
Воздух тускнеет, дергается от холода,
но во мне тепло, потому что ты здесь.
и твои руки трогают меня...

*********************

Перевод Инессы Соколовой: https://stihi.ru/2012/02/10/3090

Страница Антонины Димитровой ( Болгария) https://stihi.ru/avtor/ahinora66


Рецензии
Красивые стихи. Хороший перевод.

Рудская Раиса Терентьевна   20.09.2022 00:13     Заявить о нарушении