Гардеманже

Делали ремонт в пищевом блоке одной больницы.
Больница старая и находится за городом.
Сельская, можно сказать, но со своим бюджетом.
(Это важно, кто понимает).

И вот решил я пройтись по этой разрухе, чтобы поглядеть что менять, а что нет.

Двери ещё те.
Добротные, тяжелые, несколько слоев вспученной и облезшей краски, - классика совдепии, одним словом.
И вот подхожу я к одной такой двери, а не ней надпись.
Размашистая такая, обмакнутая в красную краску кистью писаная.
Шрифт такой, каким Макаревич писал кистью по стеклу в своё время на своей передаче "Смак".

Но не "Смак". А написано было "ГАРДЕМАНЖЕ".

Я конечно присел и присвистнул немного от неожиданности.
Чувствую, что что-то напоминает, а что - не могу вспомнить.

НО вспомнил. И того, кто эту надпись сделал, даже крепко зауважал.
Сейчас же все в английский ударились. Напишут херню всякую на дверях в офисах, типа "НР", и стой гадай - ксерокопийная, што ли?
А это сразу видно - наш, француз писал!

Дверь ту я конечно не менял.
Паяльной лампой старую краску выжег, зашкурил, отполировал, морилкой и водоотталкивающим лаком вскрыл. А надпись в рамочку. Медным золотом под старину с чернением обвел.
Старину нужно уважать.
Пусть потомки радуются, и меня вспоминают.
****
Для справки.
Гардероб - гарде - защита, роб - платье.
Гардеманже - гарде - защита, манже - есть, кушать.

(Гардеманже - чулан, или кладовая, или кладовка — подсобное помещение хозяйственного назначения, предназначенное для хранения продуктов питания.)

("М`сье, же не манж па сис жур" - Кису, не забыли?)
*  *  *


Рецензии