Любовь и власть. 2

Харальд испугался и послал за сыном, требуя, чтобы он усмирил бунтовщиков. Но Хендрик, возмущенный  не менее горожан недостойным поведением отца, отказался и потребовал передать ему власть и удалиться в глушь замаливать грехи. Король, сдержав гнев и затаив против сына злобу, бросился к Мирии и умолял помочь ему, обещая исправиться. Мирия, в память о прошлой любви  и думая об интересах государства, посоветовала греховоднику жениться и провозгласить дочь пекаря королевой. Изумлённым горожанам объявили о королевском решении, и восстание закончилось праздниками и коронацией. Дочку пекаря с помпой отвезли во дворец, сыграли свадьбу и девочку короновали. Её отец получил привилегию поставки хлеба и выпечки во дворец, а также дворянский герб – на красном фоне белый колпак и золотая лопата для выемки хлеба. Народ успокоился и разошёлся по домам, Король и его собутыльники притихли, но наметился разлом между поддаными и королём, между королём и принцем, чем не преминули воспользоваться враги.
     После возвеличивания дочери пекаря и признания её будущего ребёнка будущим наследником, объявились ещё пять женщин, которые удостоились чести понести от Его Величества с детьми разного возраста от 18 до 5 лет и потребовали признать их детей и выплатить им содержание. Народ снова возмутился: часть – наглостью баб, часть – распущенностью Короля. Возмущение грозило перерасти в Гражданскую войну, надо было что-то делать! На всех Король жениться не мог, связанный узами брака с дочкой пекаря, признать бастардов наследниками – нарушить закон, дарованном Хендриком Великим, а также внести ещё большую смуту в государстве, так как все бастарды Короля потребовали бы себе равную долю.
     Король, не зная как поступить, поехал в замок к Мирии. Она выслушала Короля и дала ему совет,-
 - Ваше Величество, детей необходимо признать, их матерям даровать привилегии и денежное вознаграждение, но о престолонаследии речи идти не должно. Вам нужно срочно передать власть Хендрику и стать просто отцом Короля. Бастарды могут жить вместе с Вами. Вы и так не занимаетесь государственными делами, займитесь воспитанием своих детей. Покажите себя любящим отцом. Чтобы Вам не скучать по власти, создайте собрание или Королевский Совет, где будут собираться представители Вашего народа всех сословий и решать насущные проблемы Королевства, давать наказы Королю. Вы можете занять место Главы этого Совета, но решающим будет слово Короля.
    Харальду не понравился совет Мирии, но он понимал, что гражданская война с собственным сыном может разрушить Королевство и лишить его всего, а здесь он остаётся как бы у власти, его голос в государственных делах будет звучать, а ответственность будет нести Хендрик. Кроме того он сможет продолжить весёлую жизнь и нарожать ещё бастардов, а там, кто знает! Жизнь человеческая имеет предел, а он Бессмертный!
   Он напустил на себя сокрушённый вид и печально вздохнул,-
  - Твои слова верные, Мирия! Я сделаю так, как ты сказала! Прости, что не последовал твоим советам прежде и наломал столько дров! Прости, что оставил тебя, ради пустых утех! Ни одна женщина Королевства не может сравниться с тобой ни умом, ни красотой! Ты- истинная Королева моего сердца!
Он склонился и поцеловал её руку. Мирия с горечью смотрела на того, кто когда-то похитил её любовь, заставил покинуть Авваллон и собственного сына, а сейчас нагло лгал и льстил, тая в сердце злобу и мрак. Она отдёрнула руку от его холодных губ, прямо взглянула ему в глаза,-
- Ваше величество! Когда-то я соединила наши судьбы, и Вы получили от меня, как от жрицы Великой Матери бессмертие. Вы распорядились им не так, как я предполагала, но это Ваше дело и обсуждать  это я не хочу. В Авваллоне узнали о моём поступке и меня лишили принадлежности к Великой Матери, я больше не жрица.
 Она протянула ему письмо, он бегло пробежал его глазами, изобразил грусть, но  злорадной усмешки в уголках губ скрыть не смог.
 - Сожалею, что такое приключилось с Вами!
 Мирия устало посмотрела на него,-
 - Ваше Величество, вместе с саном жрицы я потеряла и бессмертие, а поскольку наши судьбы связаны – Вы тоже! Я должна предупредить Вас об этом!
 - Как, и я тоже? За что?-
Король разволновался не на шутку,-
 - Как они могли так поступить с Вами? С нами? За что?
Пришло время Мирии наблюдать с усмешкой за растерянностью Короля. Но он быстро взял себя в руки,-
 - Значит, мы теперь смертные? Сколько же нам осталось?
Мирия пожала плечами,-
- Точно не знаю, может три десятка лет, может два. А можно умереть в один день от болезни или от заговора.
Тень страха легла на лицо Короля и отразилась в его глазах. Он с мольбой взглянул на Мирию, но она была безучастна. Тогда холодно он приказал,-
 - Собирайтесь, Вы как мой советник отправитесь со мной и будете при мне во дворце. Я распоряжусь, чтобы Вам отвели покои рядом.
 - Как  будет угодно Вашему Величеству!
Мирия поклонилась, позвонила в колокольчик и приказала служанке собрать необходимые вещи в дорогу. Необходимых вещей набралось на две подводы, которые было приказано охранять королевскому отряду, чтобы по пути ничего не потерялось.
Сама Мирия была приглашена в карету Харальда и они, поначалу начав учтивую беседу, как в прежние времена, быстро иссякли и в угрюмом молчании ехали всю дорогу.

   Возвращение Мирии в королевский дворец народом было встречено с радостью и ликованием. Она опустила стекло и благосклонно улыбалась навстречу людям, громко приветствующим её, за чем ревниво наблюдал Харальд. Не переставая улыбаться, Мирия ответила на его немой вопрос,-
 - Они радуются, что мы вместе с Вами, Ваше Величество! Соблаговолите отечески благословить встречающих!
  Харальд, недовольно морщась, все же придвинулся к окну и, улыбаясь, стал бросать в толпу монетки, под одобрительным взглядом Мирии. Народ взревел от радости единения с монархом и кинулся вслед за каретой, создав небольшую давку. Последним король швырнул в толпу пустой кошелёк и свой платок, вызвав восторженный рёв.
   Потом он устало откинулся на подушки, Мирия закрыла окно и задёрнула шторки. Карета прибыла ко дворцу.
 


Рецензии