Вынь да положь первопричину!

     О чём думали те, кто ложку назвал ЛОЖКОЙ? Скорее всего о том, что этим инструментом можно ЛОЖИТЬ (накладывать) пищу себе в рот.
Совершенно ясно, что арабское МИЛЬАКА «ложка» буквально означает «та, с которой слизывают». Это-то ясно. Не ясно только, почему арабское ЛААКА "лизать" так похоже на русское ЛАКАТЬ.
     В тюркских языках ложку называют, практически, одним и тем же словом.
КАШИК в татарском и турецком и так далее.
Это общетюркское слово понравилось и прижилось в таджикском и, непонятно почему, в сербском. Похожим не очень понятным манером русское ЛОЖКА очутилось в финском, эстонском. Впрочем, и это объяснимо. Причина: тесное общение народов. Отсюда и переимчивость слов, заимствование их друг у друга.
     Какая же идея была в головах у первотюрок, когда они давали название этому ходовому инструменту? Может КАШИК от славянского КОВШИК? А что, ложка, действительно, очень похожа на особенный, уменьшенный ковшик.
     На этом умолкаю, дабы не впасть в спекулятивные рассуждения о том, кто был первым изобретателем ложки.
Да и существовало ли в то далёкое от нас время деление народов на славян, тюрок и прочих?
     Кстати, словом КУЩИК ложку называют арабы в ряде арабских стран. От кого они научились этому слову? Не столь это важно.


Рецензии