Подайте дереву тепла!

Ко сну готовится усталый мир,
Дождями моясь, осень подошла,
И буря завывает, как вампир,
Подайте, люди, мне и дереву тепла!..

Я вижу «пальцы» веточки сырой,
В ненастии слезливого окна,
Стучат они в стекло: «Открой, открой...
С тобой мы выпьем рюмку терпкого вина!»

Гляжу на трепет зябнущей луны,
Взывающей из сумрачной страны:
Как выразить смиренье тишины,
Что мягче женщины, суровее войны?

Рапсодия из громов и зарниц
Гремит, сверкая молнией с небес,
Мы мощью, не имеющей границ,
Мотив поём противоречий и чудес.

Дрожащий лист задумчиво притих,
Готов подняться в дерзкий свой полёт,
Продрогшие сердца таранит вихрь
И вместе в несказанный путь меня зовёт.

Куда лечу? – То своевольный ветр
Швыряет и на север, и на юг…
О, дай уткнуться в твой зелёный фетр –
Как холодно и неприветливо вокруг!..


Рецензии
Очень сострадательно, образно и тревожно написано Вами, Илана , это стихотворение о дереве,которое страшится бури, грома и зарниц наступающей осени.Ей так хочется получить тепла от людей. Заключительные строки взволновали меня до слёз: "Как холодно и неприветливо вокруг!.." Сижу в расстроенных чувствах, вспоминая , что сейчас происходит в мире перед наступающей весной. Вроде тёплые дни наступают, но так и не смолкли разрывы снарядов и бомб, уносящих жизни людей. А "продрогшие сердца таранит вихрь" страха и ужаса.Жму на зелёную. Желаю,чтобы весна принесла людям мир, гармонию, покой и радость жизни.
С уважением. Галина.

Галина Гостева   16.03.2025 18:18     Заявить о нарушении
Это стихотворение личного характера. Я отождествляю себя с деревом, ведь моё имя в переводе на русский значит дерево.
У нас поздней осенью бывают сильные бури. В одной из таких бурь я стояла у окна, и родилось это стихотворение.
Илана

Илана Арад   19.03.2025 15:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.