Призрак зверя. Глава 4

 Детектив-инспектор Робин Штерн вошел  в открытые ворота кладбища.

 Он немного опоздал на работу за что, получил выговор от суперинтенданта Гарри. Тот кричал так, что у Робина слегка поддувало щелку. Настроение и без того поганое последние несколько дней, вконец испортилось. Он едва подавил в себе желание сказать суперинтенденту закрыть рот, потому что оттуда несет сквозняком. Но видит бог, суперинтендант сам был не в настроении, и дело могло закончиться увольнением, прояви он дерзость. А менять работу, по крайней мере, в ближайшем будущем Робин не собирался. Он пролепетал суперинтенденту о полицейском кебе. На что последний ответил, а  точнее прорычал: «Извини дорогой у нас тут не служба такси. Надо было раньше приходить на работу. Сколько раз я тебе это талдычу». Это означало следующее: «Как ты будешь добираться не моя проблема. Хоть на своих двух».

 В общем, Робину пришлось искать кеб за пределами полицейского участка, что было невероятно сложно в столь ранний час, когда город напоминал переполненный улей. Вокруг жужжание и хлопанье крыльев. Отовсюду слышался топот ног, спешащих по своим делам людей, голоса, крики, шум колес и т. д. Создавалось впечатление, что все разом слетели с катушек.

 Наконец –то, поймав кеб и заплатив кучеру вдвое больше, чтобы тот гнал быстрее, Робин расслабился на мягком сиденье внутри кабинки и  задался вопросом, почему суперинтендант был слишком зол, зол пуще прежнего. Гарри и раньше срывался на него по пустякам, но его напутствия не носили личного характера, как сегодня, а были чисто технического свойства. Мол, я как твой начальник должен говорить тебе о твоей недобросовестности. Тем более, два дня назад они вместе выпивали, и Робин рассказал ему о собственных проблемах, которые не давали ему покоя. Ему тогда казалось, что Гарри понимает его как никто другой и они вместе на одной волне. А тут такое. Хоть немного понимания можно было проявить?

 Что–то серьезное произошло на кладбище, в этом Робин не сомневался. Из-за убитого смотрителя Гарри не стал бы на него так срываться. Значит, он ему не все рассказал или забыл рассказать. На тот момент выяснить отношения с подчиненным для него оказалось важнее, чем сообщать важную информацию. Скорее всего, помимо убийства случилось нечто более серьезное. Хотя, что может быть серьезнее убийства?

 Как только они покинули город застроенный коробками из бетона, железа и стекла, панорама за окном изменилась. Привычные городские постройки сменились лесными массивами, перемежавшимися полями с пожухшей травой. Несколько раз на глаза попались фермы, к которым прилегали небольшие дома. Дорога стараниями возничего, немилосердно гнавшим лошадей, заняла около получаса. Львиная доля времени ушла на то, чтобы выбраться из суматошного Грейбрука.

Кладбище находилось недалеко от города всего в километре езды. Еще издалека Робин увидел кебы у ворот кладбища. Сами ворота распахнуты наружу. Рядом суетилось два констебля в темно- синей форме с головными уборами, напоминавшими котелок.

 Подъехав к кладбищу, Робин, не дожидаясь полной остановки лошадей, замедлявших свой бег, открыл дверь и выскочил наружу. Полной грудью вдохнул свежий воздух, не отравленный городским трущобами, и почувствовал прилив сил, от которого слегка закружилась голова. От сонливости и вялости не осталось и следа. Давненько он не выбирался из города.

 На вопрос кебмена, стоит ли ему подождать, он ответил отказом и поблагодарил за приятную поездку.

 К нему тут же подбежал сержант Джон, довольно таки упитанный молодой человек.

 - Доброе утро, господин инспектор,- произнес он срывающимся голосом.- Мы вас тут уже заждались.

 - Доброе утро, сержант.

 - Пойдемте, я вам покажу.

 Он развернулся, думая, что инспектор последует за ним, но Робин не торопился.

 - Не спешите сержант.

 Тот обернулся.

 - Да?

 - Скажи, почему этим делом не занимается полиция округа Олибрук? Ведь эта территория находится в их юрисдикции.

-Говорят, что приказ пришел от самого комиссара  Вольфа Шмидта. Остального я не знаю.

- Ясно. Адам Найт здесь?

 -Да.

 - Ладно, показывай мне.

 У ворот кладбища на спине лежал труп старика. Остекленевшие глаза смотрели вверх. Рот открыт. На губах и подбородке застыла кровь. Печальная картина. До счастливой смерти, старику возможно,  оставалось всего ничего. А здесь такое.

 Робин предположил, что стреляли сзади, поскольку спереди он не видел на теле трупа следов от ножей или пуль.

 - Убитого зовут Эдвард Китч. Семьдесят три года. Проживает здесь, в Олибруке, в деревне неподалеку. Тело обнаружил утренний сторож, пришедший заменять убитого, - доложил Джон.

 - Тело не трогали? – спросил Робин сержанта. Рядом с ним стояли два констебля и  старик, находившийся в шоке, возможно знавший убитого.

 Чего Робин не любил видеть возле трупов, так это столпотворения. В таком случае улики исчезали, как вода из чайника при кипении.

 - Нет. Адам Найт приказал не трогать тело, пока вы не приедете.

 «Ну слава тебе господи. Значит, труп, он оставил на меня. Интересно, чем он сам занимается?».

  Робин осторожно перевернул тело. На спине жертвы обнаружились два отверстия в одежде,  окруженные кровавыми подтеками. По характеру отверстий Робин предположил, что в жертву стреляли из револьвера. Скорее всего пули угодили в легкие. В общем, это придется выяснять патологоанатому. Вернув тело в исходное  положение, он порылся в карманах жертвы и не обнаружил ничего примечательного.

  - Мы еще обнаружили кусок ткани на заборе.- сказал сержант. -  Наверное, убийца перелазил в том месте и случайно зацепился за пику. А также внутри кладбища лежит собака с простреленной головой.

 Они прошли немного вперед вдоль забора. Сержант остановился и указал на пику на вершине, которой висел кусок ткани.

 Робин присел и  осмотрел землю у забора. Прошлой ночью гулял туман, а до того прошел небольшой дождь так что, размягченная земля, должна была сохранила следы. И он не ошибся. В двух местах у забора невысокая трава была примята от прыжка вниз: под злосчастной пикой и немного дальше.

 - Сержант, - обратился он.

 - Да?

 -Скажите, что вы видите?

  Секундное молчание.
 
- Кусок одежды…

 - Что еще.

 Брови Джона сошлись на переносице.  Он посмотрел на инспектора, склонившегося над землей, и его осенило.

 - Примятая трава.

 - Молодец, – похвалил он.- Если будешь стараться, из тебя выйдет отличный детектив.

 Молодого сержанта переполнило от гордости.

 - Спасибо инспектор, – поблагодарил он.

 - Сюда проник не один человек, а несколько. Возможно трое, - озвучил свою мысль Робин.

 Он поднялся и снял ткань с забора. На ней сохранился след крови и на ощупь она была грубее, чем ткань одежды, которую он носил.

 - Это брезент, - сказал сержант.

 - Откуда знаешь?

 - Моему брату на заводе выдавали робу сделанную из брезента, как он мне говорил . На вид и на ощупь, такая же ткань.

 - Ты подтверждаешь мои мысли. Значит, мы ищем рабочего в робе.
Осмотрев труп собаки, Робин отправил сержанта собирать информацию об убитом от утреннего сторожа, а также наказал ему допросить заведующего кладбищем, как только он прибудет. Сам же инспектор направился к склепу, где копошился Адам Найт. Ему не терпелось узнать из-за чего, поднялся весь шум.

 У склепа без дела слонялись два констебля. Осмотрев склеп снаружи, и не найдя в нем ничего выдающегося, Робин вошел внутрь.

 В помещении царил полумрак, разгоняемый светом фонаря, стоявшим на столе рядом с которым, копошился инспектор Адам Найт. У правой стены возвышался вскрытый гроб с останками внутри. У левой стены тоже стоял открытый гроб, но пустой внутри.
 
 Адам Найт обернулся и расплылся в улыбке до ушей. Под аккуратными усами обнаружился стройный ряд вплотную подогнанных друг к другу зубов. Эдакая плотоядная улыбка, подсвеченная фонарем. Волнистые черные волосы, ровные брови, зеленые глаза, нос с небольшой горбинкой на что, Адам постоянно жаловался, тонкие губы и квадратный подбородок делали из него красавца, на которого, засматривались женщины. Хотя за шесть лет своей дружбы с ним Робин не мог припомнить, чтобы хоть раз видел его с женщиной.

Одет он был по последней моде, в которой Робин не разбирался. Адам будучи молодым, перспективным детективом, гонялся за новомодными веяниями. Как только появлялся какой-нибудь, невиданный доселе элемент одежды или строчка, он мог вам все уши прожужжать. На разные случаи жизни, будь то работа, свидание или поход в театр, у него имелась особая одежда. В участке за ним закрепилась кличка, «модник». Он много жаловался, что зарплата не позволяла ему в полной мере приобщиться к высокочтимому им искусству, на что Робин неоднократно ему замечал, что для своих увлечений он выбрал совсем не ту работу.

 - Заходи, не стой, - махнул он головой.

 Робин спустился по ступенькам.

 - Ну как тебя встретил суперинтендант?

 - И не спрашивай.

 Адам рассмеялся.

 - Видел бы ты его, когда он понял, что ты опоздал. Дьявол так не злился за всю свою жизнь. Мне казалось еще немного и его хватит удар.

 - Чего он так? Я никогда его таким не видел.

 - И я о том же. Ну, я слышал, что у него проблемы с женой. Якобы она хочет с ним развестись. Добавь сюда приказ сверху, твою безалаберность…

 - Кстати, об этом. Из–за чего такой переполох. У округа Олибрук, есть своя полиция.

 - Да брось, ты же наешь какая там полиция. Они даже  протоколы составлять не умеют.

- Меня это совершенно не волнует. Убийство произошло в их округе. Пусть и разбираются. Будто у нас своих дел нет.

 - Скажи это нашему многоуважаемому комиссару. А причина переполоха не в убийстве даже.

 - Хочешь сказать в ограблении склепа? – поднял брови Робин.
 
 - Вопрос выбран неправильный.
 
 - Чей склеп ограбили?

 - Эврика! А теперь догадайся…

 - Черт тебя дери, Адам! Не мучай меня! – не выдержал он.

 Робин понял, что перегнул палку.

-Извини. Я в последнее время не свой.

 - Ладно, ладно… Сегодня все как с похмелья. Пустой гроб за твоей спиной принадлежит небезызвестному Тому Уилсону.

 Робина информация несколько шокировала.

 Том Уилсон, в прошлом глава Гриверской национальной партии и в перспективе следующий премьер-министр страны, более года назад был обвинен в сексуальных связях с несовершеннолетними. Однажды в полицейский участок пришли две девушки и рассказали, что когда одной было четырнадцать, а другой пятнадцать Том Уилсон склонял их к непристойным связям. Информация просочилась в прессу, из-за чего поднялся невообразимый шум. По странному стечению обстоятельств, после публикации статьи в тот же день Том Уилсон умер в результате несчастного случая- падения с лестницы. Никакого серьезного расследования не проводилось, лишь врач, вызванный из центральной клиники, засвидетельствовал факт смерти. Все это подлило масло в огонь для конспирологических теорий.

Робин обернулся и посмотрел на пустующий ящик. Увидел грязное окно в крышке гроба и два небольших отверстия и до него начало доходить.

 - Хочешь сказать что …

 - Именно. Томас Уилсон воскрес, – закончил за него Адам. – Теперь ты понимаешь.

 - Все это слишком уж… Смахивает на мистику. А ты не рассматривал вероятность, что его тело могли унести или здесь поставили пустой гроб, а он отдыхает где–нибудь за границей, после того скандала.
 
 - Рассматривал, разумеется. Но более вероятным на данный момент мне кажется, что его похоронили заживо, ошибочно предположив, что он умер. С момента воскресения склеп для мистера Томаса Уилсона стал местом обитания.

 - А здесь покоится его супруга стоит полагать,- он указал на вскрытый гроб.

 - Да. Дебора Уилсон. Умерла одиннадцать лет назад.

  Робин подошел к столу и взял оттуда одну книгу.

 - Магия превращения. Странное название.

 - Не просто странное, а жуткое и тут подобной литературы много. Истоки оккультизма, магические знаки и т. д. Это подтверждает те слухи, ходившие десять лет назад. Тогда Уилсона и других близких к нему людей, обвиняли в увлеченности колдовством.

 - Где он доставал такие книги? В открытой продаже их как правило, нет.

 - С под прилавка можно достать, что угодно, если есть деньги.

 На столе помимо книг стояла грубо сработанная ваза с яблоками, половина из которых сгнила, тарелка с куском сыра и ломтем высохшего хлеба. Робин взял в руки пустую бутылку из под, вина и прочитал название на этикетке.

 - Неплохо.

 - Значит, он, где- то работал. Раз мог себе все это позволить,-предположил Адам.

 - Или воровал,-не отставал в теориях Робин.

 - Учитывая кол-во наворованных, книг к нам бы уже давно обратились букинисты.

 - Книг запрещенных законом.

 - Н-да… ты прав.

  - Если брать в расчет, что здесь проживал Уилсон, ему не обязательно было воровать. Он мог бы проникнуть на территорию собственного поместья, где я как слышал у него много подобной литературы и взять оттуда. Да и потом у него наверняка имелись тайники с деньгами на черный день.

 - Все это гипотезы. Мы не знаем точно, кто здесь жил. И версию  с тем, что Уилсон работал также нельзя сбрасывать со счетов. В конце концов, он мог изменить свою внешность.

 Робин подошел к пустому гробу. Внутри лежала подушка, не взбитая и продавленная. Он представил себе, как ложится в гроб и закрывает за собой крышку. От таких мыслей стало не по себе.

 В дверном проеме склепа материализовался запыхавшийся сержант Джон.

 - Господа инспекторы, приехал комиссар Вольф Шмидт. Он вызывает вас к себе.

 Робин и Адам молча переглянулись.

 Кеб комиссара, черный как самая темная ночь, который невозможно спутать ни с каким другим кебом, стоял у ворот кладбища. Контуры двери и кабинки кареты украшал красивый позолоченный орнамент, местами облупившийся и требовавший ремонта. На верхних углах экипажа закреплены газовые фонари. По слухам, его комиссару подарил Уильям Линделофф в знак не то признательности, не то верности, не то всего сразу.
 
 Самого комиссара поблизости не наблюдалось. Значит, сидел внутри.

 Когда Робин и Адам подошли дверцу кареты, тут же открыл кучер, стоявший рядом. Внутри в тени сидел сам комиссар. В строгом, сшитом на заказ костюме тройке с настолько острыми краями брюк, что о них можно было порезаться. До блеска начищенные туфли, стоившие как три зарплаты инспектора. Серое пальто, сидевшее так плотно, будто он в нем родился, высокий цилиндр и трость из красного дерева с серебряным набалдашником не создавали образ джентльмена, а подчеркивали его. Снимите  с него весь этот напыщенный наряд и оденьте в простые одежды, он все равно будет создавать у вас ощущение умного человека. К сожалению, ум у комиссара уживался с холодной расчетливостью. Посмотрев в его серые глаза вы не увидите там души, а только расчетливое безразличие ко всему, что происходит вокруг. Его морщинистое лицо походило на застывшую маску. Губы сжаты в тонкую линию. Усы, так идеально ухоженные, шли под стать его неэмоциональному и ровному как линия горизонта характеру.

 - Доброе утро детективы, - поприветствовал он сухим голосом.

 - Доброе утро комиссар, - ответили они столь же безэмоционально.

 - Робин Штерн, ты поедешь со мной. Ты Адам здесь за главного. Вечером ко мне с докладом.

 - Как скажете, сэр.

 Робин по ступенькам залез в кабину. Перспектива ехать с комиссаром ему не улыбалась, да что уж скромничать она никому в полиции не улыбалась. Усаживаясь напротив, он краем глаза заметил едва скрываемую ухмылку на лице Адама. Вот шутник эдакий. Сержант Джон выглядел так, будто стоял перед дулом автомата.

 Дверь кареты захлопнулась. У Робина возникла ассоциация с крысой, угодившей в ловушку. Ему еще никогда не приходилось оставаться один на один с комиссаром, в столь тесной, прям интимной обстановке. Их колени разделяло небольшое расстояние. В воздухе стоял запах дорогих духов.

 Раздался голос возничего и карета сдвинулась с места, влекомая четверкой скакунов.

 Робин ждал, что комиссар скажет ему о причине совместной поездки, но тот молчал, уставившись немигающим взглядом в окно. В отсутствие предполагаемой беседы он  занял себя тем, что изучал свою обувь выглядевшую убого в сравнении с обувью, перед ним сидящего. Потом его взгляд переместился на красный бархат, которым были обиты стенки и потолок кабинки. Невольно возникло сравнение с обоями его  квартирки. Инспектор приготовился к тому, что поездку придется провести в угнетающей тишине.

Неожиданно Вольф Шмидт нарушил молчание.

 - В лесу неподалеку произошло двойное убийство. Я поручаю это дело тебе.

 Леса Олибрука, именно там в свое время  происходили жестокие убийства..
 
 Комиссар продолжал.

 - Был убит один из бывших членов парламента.Некоторое время назад состоял в Гриверской национальной партии. Зовут его Роберт Бекер. Так что, отнесись к делу предельно серьезно.

 - Как скажите, комиссар.

 «Вот черт, – подумал он. – Не хватало мне этого дерьма»
Роберт  пристыдил себя. За последние два года, ему наконец-то выпал шанс заняться стоящим делом, а он уже повесил нос.

 - Кстати, расскажи мне, что произошло на кладбище?

 Робин рассказал, что ему удалось выяснить.

 - Говоришь, литература магического толка? – уточнил комиссар.

 - Да. Что – то вроде истоков оккультизма и магии знаков или…магических символов. Точно не припоминаю.

 - И много там было книг?

 - Я не считал. Не успел. Но пара дюжин точно.

  Вольф Шмидт показался Робину несколько озабоченным.

 - В склеп проникли свободно или он имел следы взлома?

 - Ну, следов взлома обнаружить не удалось. Скорее всего, воры проникли свободно.

 - И что ты думаешь по этому поводу?

 Он будто присутствовал на допросе: вопрос, ответ, вопрос, ответ. Но то что, у него спросил мнения сам комиссар, польстило ему и одновременно насторожило. Как правило, Вольф Шмидт был человеком, который не нуждался в мнениях по различным вопросам. Если ему что–то и нужно было от подчиненных, то сухая информация. Мнение, как правило, он составлял сам. Значит, комиссар действительно был чем – то взволнован.

 - Ну как вариант что Томаса Уилсона ошибочно сочли мертвым и похоронили заживо, – припомнил он версию Адама. – А так, из–за отсутствия доказательств данной версии можно предполагать разное.

 -Например?

Робин сглотнул.

 - Ну например, что тело кто–то унес.

 - И зачем кому – то было уносить тело? Чтобы потом заявить всем, что он воскрес? Как можно было предположить такую глупость?

- Извиняюсь, сэр.

 - Не надо извиняться. Лучше соберитесь с мыслями. Вам еще осматривать место преступления.

 Оставшаяся часть пути прошла в полном молчании. После того как они поговорили, атмосфера несколько разрядилась, однако небольшой градус напряжения все -таки присутствовал, и он не давал Робину покоя. Время от времени он ерзал на сиденье от беспокойства. Что касается Вольфа Шмидта, то он на взгляд чувствовал себя совершенно спокойно и Робину казалось, что тот наслаждался его мучениями, питая чувство собственного превосходства. Вот дьявол.

 Через время экипаж свернул с главной дороги вправо и углубился в лес. Дорога изобиловала неровностями , и время от времени кеб подбрасывало в воздух. Он замирал на долю секунды с тем, чтобы потом приземлиться.

 Впереди показались кебы, собаки и целая толпа людей. Среди них присутствовали констебли и  люди в строгих костюмах. У Робина возникли ассоциации с шакалами, слетевшимися на падаль. Денек обещал быть еще более интересным.

 Карета припарковалась у края дороги. Не дожидаясь помощи возничего, комиссар открыл дверь экипажа и вышел наружу. За ним последовал Робин Штерн. В ноздри ударил запах леса. Особенно преобладал запах опавших, гниющих листьев.
 
 Они направились к группе людей. Еще с этого расстояния Робин заметил человека, которого нельзя  спутать ни с кем другим. Уильям Линделофф собственной персоной. Он стоял в окружении полиции и своих людей.

 Комиссар первым пожал руку Линделоффу, затем Джеку Элдриджу другу Линделоффа, главе ГНП(Гриверская национальная партия) и кандидату в премьер – министры. В последнее время эта парочка часто появлялась вместе на первых полосах газет. А остановился комиссар  на непосредственном начальнике Робина, суперинтенданте Гарри.
 
 Завидев утреннего нарушителя своего душевного спокойствия, Гарри выкатил глаза и если бы не высокие гости рядом он бы и челюсть не удержал.

 Линделофф протянул руку Робину. Последний такого жеста не ожидал. Ему суперинтендант не всегда доброго утра желал, а здесь такое. Он  даже немного растерялся, потом спохватился, все -таки на него смотрели с десяток глаз, и протянул руку.
 
 Линделофф был крупным человеком, рядом с которым, совсем не маленький Робин, чувствовал себя лилипутом. Однако, несмотря на свои внушительные размеры, на которые, одежды в обычных магазинах не сыщешь, он двигался довольно проворно. И про его лицо в отличие от лица Гарри, которое давно утратило узнаваемые линии, нельзя было сказать, что оно заплыло жиром. Квадратный подбородок, широкие скулы и высокий лоб создавали впечатление волевого и решительного человека. Коричневые глаза смотрели изущающе. Губы плотно сжаты. Никакой растительности на лице. Волосы коротко стрижены. Серое двубортное пальто плотно стягивало живот. Черный цилиндр с короткими полями увеличивал и без того немаленький рост, создавая впечатление, что перед тобой стоит великан.

 Робин мысленно представил, как такая туша хватает его за шею и швыряет об стену, словно он ничего не весил.
 
 Его рукопожатие было крепким и коротким. Мол, у нас тут не званый вечер, а дела серьезные решаются. Ничего личного. Джек Элдридж последовал примеру своего друга и также коротко пожал руку, создав на своем лице некое подобие улыбки. При этом, края его усов приподнялись, а щеки вытянулись вверх. Эдакая официальная улыбка.
Комиссар обратился к суперинтенданту.

- Покажите детективу Робину место преступления.

- Как скажете, сэр.

 Гарри махнул головой Робину, чтобы тот следовал за ним.
 
Когда они отделились от общей компании, он вполголоса сказал ему.

 - Не могу поверить, что он выбрал тебя. Я ожидал увидеть Адама.

 - Я удивлен не меньше твоего.

 - Надеюсь желудок у тебя крепкий.

 Робина чуть не вырвало. Он много видел трупов, но настолько изуродованных, никогда.

 - Кто это?

 - Знакомься Джеймс Вилсон. Мелкий предприниматель, владеет почтовым отделением ПочтВилсон.

 Земля вокруг тела пропиталась кровью. Само тело лежало на спине. Голова жертвы была почти отделена от туловища. В зияющем жуткой краснотой разрезе были видны позвонки. Жертва после удара, ставшего смертельным, пыталось правой рукой и левой культей остановить кровотечение. На нижней половине лица присутствовали кровавые разводы от безуспешных усилий. Под шеей, с которой содрали все мясо на груди запечатлелись два глубоких и ровных разреза. Рядом с трупом лежала часть левой руки. В алом разрезе белели обрубки лучевой и локтевой костей.

 В стороне от тела Робин увидел большое, темное пятно, от которого дальше по дороге тянулся след. Очевидно, что эта кровь, принадлежащая второй жертве. Рядом с  пятном лежало ружье.

  Робин взял в руки ружье со следами засохшей крови. Откинул ствол. Пусто.

 - Из него стреляли как минимум дважды,- сказал Гарри. -Мы нашли две гильзы.

 - И где они?

 Он протянул их на ладони.

 Робин выругался.

 - Знаю, знаю, тебе не нравится, когда что – то двигают на месте преступления, без твоего ведома, – оправдывался суперинтендант.- Один констебль решил сыграть детектива без моего разрешения.

 - И где он?

 - Это так важно?

 - Да, черт побери! Я хочу знать, где лежали чертовы гильзы.

 - К сожалению, я отправил его и еще одного человека, сопроводить пока безымянного господина в лечебницу.

 - Что за господин?

 - Чей – то слуга, судя по одежде. Либо Джека, либо того, что дальше по дороге. Он сошел с ума. Твердит без остановки про монстра с красными глазами. Его нашел местный, когда отправился сюда рубить дрова.

 - Монстр… - задумчиво протянул Робин.

 Только сейчас он заметил на земле слабые отпечатки следов, местами нечеткие, явно не принадлежащие человеку. Пятка, слишком крупная для человеческой ноги, с длинными  пальцами и со следами когтей на концах. Отпечатки следов присутствовали рядом с телом, возле темного пятна и шли дальше по кровавому следу. Значит, убийца последовал за второй жертвой.

 Робин не хотел верить тому, что думал. Слишком уж фантастически и невероятно, если не бредово это выглядело. Он вспомнил истории о монстре десятилетней давности. Говорили, что чудовище имело когти, длинные и острые, как хорошо заточенные ножи. Он тогда работал сержантом полиции в одном южном округе.

 Может кто – то пытается их разыграть, чтобы навести на ложный след?

 - Ну что,  думаешь? – спросил Гарри.

 - Хотел задать тебе тот же самый вопрос.

 - Думаешь это зверь?

 - Ты хотел сказать медведь?

 - Возможно.

 -Медведи здесь не водятся. Да и потом мы видим только следы задних лап, а куда делись передние. Может кто – то подстроил.

 - Слишком уж умело, не находишь?

 - Ладно, ладно. Сдаюсь, – поднял Робин руки в знак поражения. – На данном этапе за неимением улик, доказывающих обратное, должен признать, что это какой-то зверь.

 Ноги трупа смотрели в сторону леса. Ветки двух примыкающих друг к другу кустов были сломаны.

 - Он пришел оттуда.

- Да, –согласился суперинтендант. - Я тоже так думаю. После осмотра трупов, отправимся на поиски с собаками.

 Они пошли осматривать труп второго человека.

 Роберт Бекер лежал в сотне метров от своего друга и выглядел не менее ужасно. Убийца исполосовал ему всю грудь, правую ногу и  сорвал часть лица.

 - Интересно как с такими повреждениями он мог пройти такое расстояние? – озвучил свои мысли Робин.

 - Не знаю. Необъяснимые вещи, все же, порой случаются.

 - Так, а теперь куда  делся убийца?

 У края дороги Робин увидел уже знакомый отпечаток ног, верный признак того, что в этом месте кто-то проходил. Из рисунка следа явствовало, что убийца ушел той же стороной дороги, которой и пришел. Также на одной из нижних веток дерева висел клочок черной шерсти. Он аккуратно, будто то был огонь, взял ее в руки и потер между пальцами. Шерсть была хрупкой на ощупь и рассыпалась в руках. Он передал ее суперинтенданту.

 Внимательно изучив ее, суперинтендант поделился своим мнением.

 - Странная вещь. Вроде и похоже на шерсть, но волоски какие – то очень тонкие и ломкие. Шерсть, как правило, в разы прочнее. Эта больше напоминает куски пыли по углам у меня дома.
 
 - Нужно рассредоточить людей, охватив пространство между двумя трупами. Пусть ищут поломанные ветки, следы шерсти и все подозрительное и необычное.

 - Дорогой не забывайся, здесь командую я. А мои люди и без тебя знают, что искать.
 
- Да я так, к слову.

 Они вернулись назад к группе людей. Робин заметил крайнюю озабоченность на лице Линделоффа, которому, что- то говорил комиссар. Джек Элдридж проявлял не меньшую озабоченность, переминаясь с ноги на ногу и переводя свой взгляд, то на комиссара, то на своего друга. До чуткого слуха Робина донеслось слово: «Уилсон».

 Поиски улик организовали быстро. Констебли под началом Робина и Гарри рассредоточились на расстоянии порядка двухсот метров. Детектив выбрал путь, которым пришел убийца, а суперинтендант выбрал дорогу, которой убийца ушел.

 Впереди шли констебли с собаками, за ними остальные. Робин внимательно смотрел по сторонам и под ноги, стараясь найти любую зацепку. Дело осложнялось тем, что все пространство между деревьями покрывала листва, источавшая запах разложения, и след в таком случае найти не представлялось возможным. Он искал сломанные ветки или клочки шерсти, но пока безрезультатно.

 Захотелось курить. Робин достал из внутреннего кармана пальто железный полированный портсигар и коробку спичек, и с наслаждением затянулся. На ум пришли безжизненные глаза жертв, полные ужаса. Неужели перед смертью все испытывают, первобытный страх? От таких мыслей пробежал холодок по спине.
 
 Шли они битый час, продвигаясь в заданном собаками направлении. Холодало. Голые ветки деревьев зашевелились в интимном танце с ветром. Краем глаза Робин заметил белку, прошмыгнувшую на ближайшем дереве. Заглядевшись, он налетел на выступающий корень и чуть не растянулся на земле.

 - Черт, – выругался он.

 Робин затянулся во второй раз. На память пришел сын, и сердце сдавило от боли. Ощущение одиночества, несмотря на то, что его окружало много людей в форме, давила на психику, теребя старые раны и выуживая из памяти события, которые он старался забыть.

 «Не время, – твердил он себе.- Ну-ка соберись».

 На земле удлинились тени. Дело шло к вечеру.
 
 Краем уха Робин уловил, какой – то шум. Он прислушался. Вода? По мере продвижения вперед, шум нарастал и у него не возникло сомнения, что впереди их ждала вода.

 Через пятнадцать минут они вышли к реке. Река бурным потоком несла свои воды меж берегов, усеянных камнями и галькой. Она брала свое начало в южных горах и пересекала всю страну с юга на север, затем впадая в море.
 
 Робин посмотрел на противоположный берег, от которого, их отделяло порядка пятнадцати метров. Там плотной стеной стоял, лес ничем не отличающийся от того, из которого они только что вышли.

 Подошел сержант и сообщил, что собаки потеряли след.

 Объявился суперинтендант Гарри, с трудом переставляя ноги.

 - Что у тебя? – спросил он запыхаясь.

 - След обрывается у воды.

 - Значит, он пришел от воды и в воду ушел.

 Робин указал на противоположный берег.

 - Возможно убийца пришел оттуда.

 Гарри какое – то время, пялился перед собой, словно пытался собрать головоломку.

  - Суперинтендант, а не хотите ли искупаться, – подколол его Робин.

 - Я вижу кто- то изъявил желание помыться,- не остался он в обиде.

 Робин сжал зубы. Слова Гарри задели.

 - Перебираться через реку мы не будем. Не факт, что мы найдем след на той стороне. Да и потом намечается дождь.

 Небо затянуло тучами. Вдалеке прогремел гром. Сверкнула молния, расколов небеса пополам.

 - Так что, возвращаемся назад, – решил суперинтендант.

 К тому моменту как они выбрались на дорогу, сгустились тени. Накрапывал маленький дождик. Темный небосвод подсвечивался сполохами молний, обнаруживая тенденцию к увеличению дождя.
 
 Трупов не было. Их увезли в полицию на осмотр к патологоанатому. Кровь на земле превратилась в жидкое пятно. Скоро его смоет водой и от него останется лишь воспоминание. Комиссара, Линделоффа и Элдриджа поблизости не наблюдалось. Остались лишь несколько констеблей, которые стерегли кебы.

 Рассредоточившись по экипажам, они поехали назад.

 Гарри и Робин ехали вместе. Последний курил. Призрачный дым от сигареты заполнил кабинку.

 - Дай сигарету, – попросил суперинтендант.

 - Что? –  удивился Робин.

 - Дай сигарету, черт тебя возьми.

 Он полез за портсигаром и спичками и протянул их Гарри.

 - Так ты же не куришь?

 - Плохо ты меня знаешь, Робин. Раньше курил, потом бросил.
 От первой затяжки Гарри зашелся в кашле.

 - Ну и крепкие черт тебя дери. Эта дурь быстро тебя убьет.

 - Как говорят церковники каждый сам решает как ему жить. Если эта дурь быстро меня убьет, это мой выбор.

 - Как знаешь.

 На несколько секунд воцарилась тишина, нарушаемая звуками усиливающегося дождя стучавшего по крыше кеба.

 - Я слышал у тебя в семье проблемы, – нарушил молчание Робин.

- Адам рассказал?

 -Да, в общих чертах.

 - У всех свои проблемы.

 Дальше ехали в молчании.

 **** ****

 Уильям Линделофф и Джек Элдридж сидели в креслах у камина в гостиной особняка. За высокими окнами достигавшими потолка, сгустилась ночь. Светильники, развешанные по периметру стен, давали приглушенный свет. По углам сгустились тени. Высокий потолок терялся в темноте. Все это создавало атмосферу таинственности и загадочности.

 Оба держали в руках стаканы с виски. Линделофф смотрел в камин, наблюдая за языками пламени, пожиравшими дрова, а Элдридж откинул голову и уставился, в  отделанный лепниной потолок. События дня измотали их физически и психологически. От них голова шла кругом. Они бы никогда не предположили, что подобное может случиться. Но жизнь полна сюрпризов.

 - Как думаешь это проделка Уилсона или  южного короля? – спросил Элдридж.

 - Я склонен думать, что южного короля.

 - А он откуда знает?

 Линделофф отпил из стакана.

 - Наш общий друг рассказал ему.

 - Думаешь он с ними дружит?

 -Нет. Судя по тому, что рассказал нам комиссар, он избегает их. И нас в том числе. Да и потом если бы он с ними опять сошелся, то вряд ли бы жил в склепе.

 - Пресса припомнит нам те слухи десятилетней давности.

 - Не паникуй. Ничего из того с чем бы мы не сталкивались ранее. Мы отыщем его.

 - Как?

 - Есть у меня люди.


Рецензии