Попутчики
Литовцы народ особый, точнее сказать обособленный, не зря считаются в Европе самой нетолерантной нацией. Это совсем не похоже на английский снобизм, но вот понятие «свой и чужой» для литовца четко существует. Когда литовцу что-нибудь нравится, он говорит: «Как красиво, как по-литовски!». Я не хочу сказать, что это плохо, просто вот они такие… а мы другие.
Однажды я слушала выступление представителя общества русскоговорящих. Он говорил о том, что в Литве нет таких откровенных проявлений национализма как в Латвии или в Эстонии, но русские чувствуют себя в Литве гораздо менее комфортно, чем в Латвии или в Эстонии. Это действительно так, возможно это связано с тем, что русскоговорящих в Литве гораздо меньше, чем в других прибалтийских республиках. Говорить по-русски в Литве – не «комильфо», а выучить литовский совсем не просто, не зря он занимает по-трудности шестое место в мире.
Так вот о моих попутчиках: старший, Михаил закончил МФТИ, Сергей учился в Петербуге, кажется что-то связанное с космической авиацией. Я закончила физфак КГУ, то есть мы все трое были технократы и главное – русскоговорящие. Мы говорили обо всем, от тепличных огурцов до дефекта массы в физике. Мы словно на исповеди рассказывали друг другу о самых сокровенных вещах, возможно потому, что завтра разбежимся и скорей всего никогда больше не увидимся. Нам надо было выговориться… У нас оказалось много общего. За годы перестройки мы перебрали немало профессий, не единожды наши «семейные лодки разбивались о быт» и все мы в силу различных обстоятельств нашли себе временное пристанище в разных уголках Литвы.
Пожалуй, самая экзотическая специальность была у Михаила. Когда он сказал, что работал «трахальщиком», я сначала подумала, что ослышалась, потом выяснилось – огурцы в теплице опылял!
Сергей в начале перестройки работал конструктором - наладчиком за рубежом. Меня затронула эта тема потому, что я знаю, как трудно вклиниться с какими-то новшествами в закрытое сообщество. Как пример, он рассказал, что, когда запускали какой-то технический объект, и что-то там не сработало, и Сергей знал, что надо поменять всего одну лампочку и все бы пошло, так нет, надо было ждать несколько дней ответственного за этот блок. Специфика зарубежных отношений: каждый строго отвечает именно за свою работу. Работал финансистом, в период инфляции и дефолта при генеральских связях (первая жена – генеральская дочь) деньги рекой текли. Жена оказалась шизофреничкой. Всё потерял. Но оказалось еще не всё. Потом, когда женился второй раз, с женой и тещей-алкоголичкой пил, не переставая два года, пока не понял, что дошел до «ручки». Каждый день, два года пил. Когда уже допился до чертиков, остановился. Теперь – домик в деревне, будущая жена – из Марокко. Видя в наших глазах недоумение, добавил – из интеллигентной семьи.
Я тоже поведала о своем незадавшемся опыте коммерсанта. Продавала польскую мебель. Две проданные тумбочки и один привод в милицию (за расклейку объявлений в неположенном месте) – вот и весь мой опыт.
Когда Литва вступила в Евросоюз, не секрет, что многие выходцы из стран бывшего Союза используют Литву в качестве перевалочного пункта, откуда можно выехать на работу в Западную Европу. Мои попутчики не были исключением. Для того чтобы попасть в Европу, надо получить постоянный вид на жительство в Литве, а для этого надо сдать экзамен по литовскому языку. Литовский язык еще называют певучим языком. К примеру, звук «у» может быть и кратким, и долгим, и носовым, а есть еще гласные широкие, долгие, узкие, есть ударение с восходящей и нисходящей интонацией и т.д. В общем, если ты не обладаешь музыкальным слухом, никогда тебе не выучиться без акцента говорить по-литовски. А если еще учесть, что после пятидесяти память работает чаще всего на замещение - русского литовским, то проблема становится очевидной, … но не разрешимой. И в то время, как мои попутчики ехали в поезде, какой-то «паровоз» сдавал за них экзамен по литовскому языку.
Было уже далеко за полночь, и колёса поезда отстучали не одну сотню километров, когда мы отправились спать, наговорившись досыта и всласть еще на целый год молчания.
Свидетельство о публикации №221110601405
Жена у меня тоже жалуется, что язык литовский ей никогда не выучить. Уйма лет прошла, как замужем за литовцем, каждый отпуск в Литву катаемся, а выучила только несколько слов! Я ей всегда детей в Литве привожу в пример. "Смотри, - говорю, - они такие маленькие, а такие умные: шпарят по-литовски даже без акцента!"
С ув.,
Альвидас Ачюс 07.10.2024 14:14 Заявить о нарушении
С уважением
Лана Гайсина 07.10.2024 18:09 Заявить о нарушении
Me dijo un Portugues,
Que, en su tierna enfancia
Todos los ninos en Francia
Saben hablar el Frances.
Перевод: Что за чертовщина, - сказал мне один португалец, - в самом нежном возврасте все детишки во Франции вмеют говорить по-французски.
Алексей Аксельрод 07.10.2024 18:10 Заявить о нарушении
http://proza.ru/2024/04/05/57
Родителей я уже потерял, езжу к отчиму в Литву по нескольку раз в году.
Я тоже неделю примерно в Литве только слушаю. Потом, правда, и думать,не то что говорить, начинаю на литовском.))
С ув.,
Альвидас Ачюс 08.10.2024 17:35 Заявить о нарушении