Оттяпывают

     «Разделяй и властвуй» - проверенный временем способ управлять людьми. Различия в языках мешают сближению народов. А тут ещё и псевдоучёные, подливающие масла в огонь, растаскивающие языки в разные стороны
даже там, где имеется явное сходство.
Многие этимологи видят смысл своей деятельности в том, чтобы приписать происхождение конкретного слова конкретному народу. Они действуют как арбитры, как судьи, как члены жюри, присуждающие первородство слова, словно премию. Это не учёные. Это чиновники от науки, выполняющие заказ власть придержащих. И не важно, сознают ли они это сами или нет.
     Простое слово ТЯПКА. Оно произошло от ТЯПАТЬ, то есть «инструмент для тяпания, рубки, сечки». Маленькой тяпкой рубят капусту. Тяпкой побольше рыхлят землю. Последнюю называют также МОТЫГОЙ. Мотыга – это та же тяпка, только покрупнее.
     В русских и, шире, славянских говорах тяпку называют САПКОЙ или ЦАПКОЙ. Она «цапает», словно откусывает зубами кусок за куском.
     Теперь рассмотрим слово САПА. То самое, что сохранилось в выражении «тихой сапой», то есть «незаметно». Здесь САПА означает «незаметный подкоп». И дружно отдаётся французам, служа примером галлицизма в русском языке. Соответственно французским по происхождению становится и слово САПЁР. Буквально: «тот, кто роет подкопы». Становится с лёгкой руки чиновников от науки, действующих по шаблону, от сих и до сих, ставящих точку в самом интересном месте. Их действия можно сравнить с любознательностью тех, кто, желая выяснить, откуда появился данный человек, довольствуется ответом «из аэропорта». А откуда он прилетел им уже не интересно. Так вот, откуда «прилетело» французское САПЁР? Оказывается, что от старинного французского САПП sappe «тяпка, мотыга». Откуда же взялось это САПП так похожее на САПКА? На этот вопрос могли бы ответить латинское САППА sappa, румынское САПА sap; и итальянское ЦАППА Zappa (все с тем же значением «тяпка»). Но их к исследованию не привлекают. Между тем славянское ЦАПКА вполне могло быть в обиходе у славян-этрусков, от которых оно попало к латинянам и далее к итальянцам и румынам. Звук Ц (ТС) «расщепился» на Т и С и породил два слова: ТЯПКА и САПКА.
     Не французское это слово, а славяно-романское по меньшей мере. Некрасиво «оттяпывать» у славян их родное слово в пользу французов. У слова ТЯПАТЬ есть и ещё одно значение: «воровать». И преступно отсекать народ от народа.
     Не менее интересно происхождение двух английских слов, которые переводятся обычно на русский язык как ДОМ. Но об это в другой раз.


Рецензии