Детство и дедство
Заглянул к нашим. А то давно не виделись. Заяц к нам всего два раза за день зашёл на кормёжку, а я к ним вообще один раз: проверить, все ли дома (в прямом смысле слова).
Сидят, уроки делают. На столе перед зайцем книга и компьютер.
- Как это понимать? – спросил он у папы.
- Что?
- Вот это вот: здесь и здесь, - он показал на книгу и на монитор. – Ю.
- Ошибка.
- О! Ты уже ошибки в книге находишь! – обрадовался я и потихоньку начал обдумывать, как бы незаметно к нему подкрасться и чмокнуть: заслужил же! Да и не чмокались практически сто лет.
- Это не я – это Word.
Облом… Собрался уже ретироваться и выдвинуться домой, тут он опять:
- Как будет перемена по-английски?
- Хм… Как менять – знаю: change, а перемена… Понятия не имею, – удивился я своему незнанию.
- Ладно, сейчас глянем…
- Заяц! – папа нахмурил брови, а я ничего не понял и остановился с открытым ртом.
- Ну а что? Ну нет у меня любимого урока.
Вот оно что! Теперь и до меня дошло. Ребёнок сочинение пишет. А ребёнок тем временем:
- Так… Break, pause, change…
Чёрт! Я же и брейк и поз знал! Ну как так? Правда, так и не узнал, какое из всех лучше подходит к понятию школьная перемена. Думаю, pause. Сейчас проверю…
Надо же! Похоже, в этом смысле всё-таки changing… Позвонить зайцу? Вряд ли папа одобрит… Не, остерегусь.
Свидетельство о публикации №221110901610