Синие глаза весны

Синие  глаза весны
 (Перевод   «Die blauen Fruehlingsaugen» Г. Гейне)

Среди травы фиалок краски
Цветущей нежности полны.
Их поднесу моей прекрасной
Как синие глаза весны.

Все мысли только лишь о ней,
И бьётся громко моё сердце.
Его услышал соловей
И звонко начал своё скерцо.

Преграды его песне нет,
И я теперь смущённо понял,
Что самый нежный мой секрет
Он всему лесу растрезвонил.



Примечание: К сожалению, текст немецкого оригинала ПРОЗА.РУ не воспроизводит из-за невозможности печати букв немецкого алфавита с диакритическими знаками.


Рецензии
Лучше удачный перевод, чем недоступный оригинал).
Спасибо, очень понравилось.

Игорь Лавров   20.05.2022 11:07     Заявить о нарушении