Синие глаза весны
(Перевод «Die blauen Fruehlingsaugen» Г. Гейне)
Среди травы фиалок краски
Цветущей нежности полны.
Их поднесу моей прекрасной
Как синие глаза весны.
Все мысли только лишь о ней,
И бьётся громко моё сердце.
Его услышал соловей
И звонко начал своё скерцо.
Преграды его песне нет,
И я теперь смущённо понял,
Что самый нежный мой секрет
Он всему лесу растрезвонил.
Примечание: К сожалению, текст немецкого оригинала ПРОЗА.РУ не воспроизводит из-за невозможности печати букв немецкого алфавита с диакритическими знаками.
Свидетельство о публикации №221111300134
Спасибо, очень понравилось.
Игорь Лавров 20.05.2022 11:07 Заявить о нарушении