14 страница Смерть в море

– Ох уж эти дети… проблема взаимопонимание поколений… – посетовал детектив.
– Совсем от рук отбилась. Ей нужна отцовская строгость…если вы понимаете о чём я… – женщина схватила руки детектива, – станьте моим супругом. Будем вместе воспитывать Розали.
– Разрешите отклонить, ваше предложение мадам. Я чрезвычайно занятой человек и время на воспитание детей у меня нет.
– Жаль, очень жаль.
   Миссис Оттербон надула губы, сострила обиженную гримасы. 
– Ах, мадам, вам стоит поискать не отца дочке, а супруга для неё.
– Сейчас этим займусь.
    Женщина величава встала и шлепнулась опять на стул, с удевлённой миной на лице.
– О чём речь, мама? – неожиданно рядом с ней, материализовалась из воздуха Розали.
– Дорогая моя дочурка, не подскажешь, куда я спрятала свои мемуары. Желаю их  показать детективу.
– В папке флешки — << Мои шедевры>>. Сейчас принесу.
– Ты не найдешь. Давай я схожу сама.   
– Сиди старая, я найду и принесу.
   Девушка уселась на метлу и слетела с террасы.
– Позвольте мне сказать вам, мадам, что у вас прелестная дитя, – с ехидной улыбкой на лице молвил Пуаро.
– Розали… прелестная дитя, но себе на уме. Всё время мне перечит.
   Пуаро подозвал официантку:
– Красавица, – наградил он девушку ласковой улыбкой, – принеси нам портвейн три семёрки, крымского шампанского, торт << Наполеон>>, песочные пирожные фабрики <<Большевичка>>. 
    Миссис Оттербон одобрительно покачала головой.
– Единственно, что советы научились делать, это кондитерские изделия и игристое вино.
– Я полность с вами согласен, мадам.
    Поворот вращающейся двери. Вошла Розали с флешкой в руках.
 – Вот в этом шедевре, русиш микроэлектроники все шедевры моей мамочки. Что лишний раз доказывает — вашу дремучесть в плане знаний современности. 
– Может быть, не буду спорить. Историческая моя Родина богата на таланты. Открою одну тайну: Эркюль Пуаро — это мой псевдоним, а на самом деле, зовут меня — Эрнест Папов.
    Девушка глаза выпучила, – а разве вы не бельгиец?! Как газеты писали…
– Нет голубка. – Ответил детектив, потягивая коктейль из портвейна и игристого.
– Ваше здоровья дамы и господа!!
   Воскликнула Саломея — дама с яйцами, салютуя бокалом шипучкой — шампанским.
   Потягивая коктейль, миссис Оттербон проговорила:
– Так освещает! Такой приятный вкус!
    Все трое молчали, глядя заворожено на блестящие чёрные каменные островки посреди Нила. В лунном свете они казались мистическими существами, потусторонними чудовищами из ада, на половину вышедшие из под воды. 
   Подул лёгкий ветерок и тут же утих. Чудище исчезли из виду. В воздухе притаилось какое-то зловещие присутствие беды, в душу людей закралась тревога.
    Эркюль Пуаро посмотрел на террасу, на сидящих за столом гостей. Может быть, он ошибается, а может быть и нет, со стороны гостей исходила волна смрада Линча — колдуна некроманта. Все сидели тихо — как в театре, ждали выхода примадонны на сцену. И в этот момент крутанулись створки вращающиеся двери. На этот раз она повернулась очень медленно, как бы для того, чтобы придать особую значительность появлению нового лица мистической драмы. Все замиранием сердце смотрели на дверь. Из неё выплыл призрачный силуэт изящной девушки в савоне. Она плавно проплыла, шурша саванам, к свободному столика и села.
– Какая жуть, этот призрак кавота мне напоминает, – миссис Оттербон дрожа прижалась к дочке. Пуаро молчал. Он внимательно наблюдал. Девушка призрак нарочно выбрала такое место, откуда она могла свободно наблюдать за разлучницей Линнет Дойль. Пуаро заметил, как Линнет наклонилась и что-то сказала Саломеи. Чита Дойл покинула террасу с испугом в глазах.
    Жаклин де Бельфор, а призраком была она,  зловещие засмеялась, повернула лицо в сторону Нила и стала любоваться играми морских чертей.
   


Рецензии