Библия. Левит. Глава 1

АРИНА РАДИ ОНОВА

БИБЛИЯ. КНИГА ТРЕТЬЯ.

ЛЕВИТ.
 
(Начато к написанию 10.11.2021 г.)

ВСТУПЛЕНИЕ.

        Мы продолжаем чтение Библии на древнеславянском языке – на том языке, на котором эта книга написана, и на котором разговаривает Бог. И тот, кто прочел две предыдущие книги Бытие и Исход, уже без особого труда может понимать и дальнейший ход повествования и саму древнеславянскую речь, её образность, грандиозность и преподнесение рассказываемой информации, порой, сразу в трёх пространствах измерения времени – прошлом, настоящем и будущем. Ведь Библия и дана людям для поиска истины в познании этого мира и тренировки проницательности ума. Библия дана людям, чтобы они МЫСЛИЛИ, а не просто читали её.
        Отдельно во вступлении следует сразу отметить важный вопрос – почему именно так называется эта третья книга Библии «Левит»? Что обозначает понятие слова «левит»? Практически все исследователи и религиозные толкователи Библии считают, что слово «левит» и, соответственно, само название книги, происходит от священного колена Левия и его потомков. А вот так ли это? - мы с вами узнаем, когда прочтём эту книгу. Только в конце книги мы поймём с абсолютной точностью, почему Бог назвал эту книгу «Левит». А здесь, в самом начале изучения третьей книги, обратим ваше внимание на несколько фактов из предыдущей второй книги Исход, касающейся левитов.
        Первый факт касается самого первого упоминания этого слова, которое встречается в главе 38 среди перепутанных стихов, а именно – в стихе 38:21 37:19 церковнославянского текста: «Исх.38:21 37:19И сiе сочиненiе скинiи свиденiя, якоже заповедано бысть Моисею, служенiю быти левитовъ чрезъ Ифамара сына Аароня иереа:».
        А перед этим в главе 32 Исхода есть такой стих: «Исх.32:26 ста же Моисей во вратахъ полка и рече: аще кто есть Господень, да идетъ ко мне. Снидошася убо къ нему вси сынове Левіины».
        Обратите внимание, что в этом стихе не написано слово «левиты», а написано «Левиины». Просто запомните это, и мы начнём читать по-древнеславянски третью книгу Библии Левит, которая продолжает повествование событий, изложенных в книге Исход. Книга Исход завершилась описанием скинии свидения и её детального устройства, причем завершилось это устройство внесением и установкой олтаря с огнищем. А вот в третьей книге Бог продолжает Свой рассказ.

ГЛАВА 1.

         Первая глава книги Левит посвящена детальному описанию процесса приготовления дара, приносимого Господу – а фактически процесса приготовления древними славянами пищи на огне.

         Церковнославянский текст:
Лев.1:1 И воззва Господь Моисеа, и рече ему изъ скинiи свиденiя, глаголя:

         Синодальный перевод:
Лев.1:1 И воззвал Господь к Моисею и сказал ему из скинии собрания, говоря:

         Итак, продолжается сказание о дальнейшем развитии событий, о которых рассказывалось в завершающих главах книги Исход, ибо в первых стихах третьей книги Левит Господь взывает к Моисею из скинии свидения, описание, устройство и время установления которой описывалось в завершающих главах книги Исход.

         Церковнославянский текст:
Лев.1:2 глаголи сыномъ Израилевымъ, и речеши къ нимъ: человекъ от­ васъ аще принесетъ дары Господу, от­ скотовъ и от­ говядъ и от­ овецъ да принесете дары вашя:
Лев.1:3 аще всесожженiе даръ его, от­ говядъ мужескъ полъ непороченъ принесетъ, предъ двери скинiи свиденiя да принесетъ е прiятно предъ Господемъ,

         Синодальный перевод:
Лев.1:2 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого.
Лев.1:3 Если жертва его есть всесожжение из крупного скота, пусть принесет ее мужеского пола, без порока; пусть приведет ее к дверям скинии собрания, чтобы приобрести ему благоволение пред Господом;

         Объяви сыновьям Израилевым, и скажи им: когда человек от вас захочет принести дары Господу, от скотов, от говяд (говяд – так назывались тельцы, быки, волы, коровы) и от овец приносите дары ваши: если дар его для всесожжения, от говяда мужского пола непорочного принесите, перед дверьми скинии свидения приносите его приятно перед Господом.

        Итак, Господь говорит о том, что в дар Господу лучше всего приносить дар от говяда, овцы и других скотов, непорочных и мужского пола. Именно такой дар (а не жертва в современном извращенном понятии этого слова) для всесожжения (приготовления в пищу) приятен Господу. Слово «непорочен» так и означает «не имеющий порока», то есть, это животное ничем не болеет, не имеет какой-либо язвы на себе, или какого иного порока. Почему такое животное должно быть именно мужского пола? Ответ на этот вопрос знают все люди, кто хоть как-то связан с животноводством и разведением домашнего скота. Животное женского пола всегда оставляют для того, чтобы оно выполняло свою основную функцию дачи молока и потомства.
 
        Церковнославянский текст:
Лев.1:4 и да возложитъ руку на главу приношенiя, прiятно ему, умилостивити о немъ:
Лев.1:5 и да заколютъ телца предъ Господемъ: и да принесутъ сынове Аароновы жерцы кровь, и да пролiютъ кровь на олтарь окрестъ, иже у дверiй скинiи свиденiя,

        Синодальный перевод:
Лев.1:4 и возложит руку свою на голову жертвы всесожжения – и приобретет он благоволение, во очищение грехов его;
Лев.1:5 и заколет тельца пред Господом; сыны же Аароновы, священники, принесут кровь и покропят кровью со всех сторон на жертвенник, который у входа скинии собрания;

        И пусть возложит руку на голову приношения, приятно ему, умилостивити о нём (душе животного, приносимого в дар Господу путем приготовления на огнище, очень приятно, что тот, кто приносит его в дар, умилостивил Господа и о нём, о его душе): и заколют тельца перед Господом, и священники – жерцы сыновья Аароновы принесут кровь, и прольют кровь на олтарь вокруг, который у дверей скинии свидения.

        Итак, разбираем эти стихи. Как понять фразу: «И пусть возложит руку на голову приношения, приятно ему, умилостивити о нём»? Животное, которое приносится в дар Господу, фактически идёт на приготовление в пищу на огне. И любую пищу нужно готовить, как дар Господу – с молитвами и особыми правилами. Таким особым правилом является сам процесс умерщвления животного, приносимого в дар Господу. Любое животное, приносимое в дар Господу, знает, что сейчас оно лишится жизни, но при этом у такого животного нет страха, и его организм не выделяет ненужных гормонов страха при закалывании такого животного, а душа свободно покидает тело. Животное, проживая свою жизнь, знает, что оно предназначено в пищу человеку. Так это устроил Бог, который описывает это в книге Бытие. Вот эти слова:

Быт.9:1 И благослови Богъ Ноа и сыны его и рече имъ: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
Быт.9:2 и страхъ и трепетъ вашъ будетъ на всехъ зверехъ земныхъ [и на всехъ скотахъ земныхъ], на всехъ птицахъ небесныхъ и на всехъ движущихся по земли и на всехъ рыбахъ морскихъ: въ руцы вашы вдахъ [я].
Быт.9:3 И всякое движущееся, еже есть живо, вамъ будетъ въ снедь: яко зелiе травное дахъ вамъ все.
Быт.9:4 Точiю мяса въ крови души да не снесте.
Быт.9:5 Крови бо вашей, душъ вашихъ, от­ руки всякаго зверя изыщу [ея]: и от­ руки человека брата изыщу ея.
Быт.9:6 Проливаяй кровь человечу, въ ея место его пролiется: яко во образъ Божiй сотворихъ человека.

         Поэтому животное знает, что его душа будет спасена, что его душа уйдёт Господу, именно поэтому животное спокойно даёт себя заколоть. Для этого священник или иное лицо с молитвой должен положить руки («в руци ваши вдах [я]») на голову этого животного и молитвенными словами сказать ему его предназначение, и что душа животного скоро будет рядом с Господом. И закалывать такое животное надо у входа в двери храма – скинии свидения. Кровь такого животного не должна использоваться в пищу, а должна быть вылита на олтарь вокруг него. Фактически у древних славян процесс умерщвления животного, идущего на приготовление в пищу, и происходил во дворе у входа в их жилища, ибо их жилища являлись подобием скинии свидения, так как в них ВСЁ делалось с молитвенным старанием и обращением к Господу. Древние славяне ничего не делали без благословения Господа и без посвящения всего Господу. Это было главным и неотъемлемым принципом жизни древних славян, это было ежедневной, ежечасной жизненной потребностью. А уж тем более процесс лишения жизни животного для приготовления в пищу – это очень важное молитвенное правило, ибо в этом процессе человек отвечает перед Богом и за душу этого животного, и за принятие в пищу его мяса самим собой и членами своей семьи. Древние славяне знали, что если это правило не соблюсти, то мясо такого животного пойдёт не во благо, а может принести вред. И убийство животного без соблюдения этого молитвенного правила тоже наложит негативный отпечаток на судьбу неправильно убившего его человека. Так этот мир сотворил Бог.

         Церковнославянский текст:
Лев.1:6 и одравше всесожженiе, да раздробятъ е на уды,
Лев.1:7 и да возложатъ сынове Аарони жерцы огнь на олтарь, и да вскладутъ дрова на огнь:
Лев.1:8 и да вскладутъ сынове Аарони жерцы раздробленая, и главу, и тукъ на дрова сущая на огни яже на олтари,
Лев.1:9 утробу же и ноги да измыютъ водою: и да возложитъ жрецъ вся на олтарь: приношенiе есть жертва, воня благоуханiя Господу.

         Синодальный перевод:
Лев.1:6 и снимет кожу с жертвы всесожжения и рассечет ее на части;
Лев.1:7 сыны же Аароновы, священники, положат на жертвенник огонь и на огне разложат дрова;
Лев.1:8 и разложат сыны Аароновы, священники, части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике;
Лев.1:9 а внутренности жертвы и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.

         И одравше всесожжение (отодрав шкуру от жертвы),  и раздробят её (жертву, принесенную в дар) на части, и возложат священники-жрецы сыновья Аарона на олтарь и положат дрова на огонь, и разложат священники-жрецы сыновья Аароновы части, голову, и жир на дровах, которые на огне, что на олтаре, а внутренности и ноги вымоют водой: и положит жрец всё на олтарь: приношение есть жертва, запах благоухания Господу.

         То есть, запах приготовления на огне жертвы, принесенной в дар, и есть то, что хочет Господь – запах этой жертвы благоухает. Именно это и хочет Господь, который в этих стихах детально описывает процесс приготовления тельца на огне с участием священников, обязанности которых – совершать молитву Богу. А готовится этот телец на огне не для чего иного, кроме, как потребления в пищу. Причём здесь и утроба (печень, сердце, почки и др.), вычищенная и вымытая, идёт в приготовление. Всесожжение – это не сжигание на огне, при котором сгорающее мясо весьма неприятно пахнет. Это – искусное приготовление мяса на огне. Слово «всесожжение» раскладывается на фразу «все со жжение», что означает «все вместе с тем, что жжется (печётся или сжигается на огне)». 
        Почему сказано: «приношенiе есть жертва, воня благоуханiя Господу»? Слово «воня» у древних славян означало «пахнет». А вот сам пахнущий запах описывался по-другому, в зависимости от того, каков этот запах. Так вот, здесь слово «благоухания» после слова «воня» и означает, что запах был очень хороший, несущий благо, ведь слово «благоухания» раскладывается на целую фразу «БЛАГО  УХА  НИЯ», что означает «запах (воня) нес благо уху него (Господа)». Это значит, что Господь и чувствует, и СЛЫШИТ этот запах, а также всё, что происходит при приготовлении пищи. Именно поэтому нужно всегда при приготовлении пищи произносить молитву Господу, ибо он СЛЫШИТ воню блага у уха Своего.

        Церковнославянский текст:
Лев.1:10 Аще же от­ овецъ даръ свой Господеви [принесетъ] от­ агнецъ и от­ козлищъ во всесожженiе, мужескъ полъ непороченъ да принесетъ и,
Лев.1:11 и да возложитъ руку на главу его, и да заколютъ е въ стране олтаря къ северу предъ Господемъ: и да пролiютъ сынове Аарони жерцы кровь его на олтарь окрестъ:
Лев.1:12 и да раздробятъ его на уды, и главу, и тукъ его, и да вскладутъ я жерцы на дрова сущая на огни яже на олтари,
Лев.1:13 и утробу и ноги измыютъ водою: и принесетъ жрецъ вся, и да возложитъ на олтарь: приношенiе есть жертва, воня благоуханiя Господу.

        Синодальный перевод:
Лев.1:10 Если жертва всесожжения его [Господу] из мелкого скота, из овец, или из коз, пусть принесет ее мужеского пола, без порока, [и пусть возложит руку на голову ее,]
Лев.1:11 и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон;
Лев.1:12 и рассекут ее на части, отделив голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике,
Лев.1:13 а внутренности и ноги вымоет водою, и принесет священник всё и сожжет на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.

        Если же принесут дар свой Господу от овец, от ягнят или коз, то пусть также приносят мужского пола, непорочных, и возложит руку на голову его, и заколят его в стороне олтаря к северу перед Господом: и прольют священники-жрецы сыновья Аароновы кровь его на олтарь вокруг: и разделят его на части, и голову, и жир его, и положат священники-жрецы на дрова, которые на огне в олтаре, и внутренности и ноги вымоют в воде: и принесёт жрец всё это и возложит на олтарь: приношение есть жертва, запах благоухания Господу.

        То есть, в этой части стихов Господь рассказывает процесс освященного приготовления мяса овцы, ягнёнка или козлёнка в пищу.

        Церковнославянский текст:
Лев.1:14 Аще же от­ птицъ приношенiе принесетъ даръ свой Господу, и принесетъ от­ горлицъ или от­ голубовъ даръ свой,

        Синодальный перевод:
Лев.1:14 Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц, или из молодых голубей;

        Если же от птиц в приношение принесёт дар свой Господу, то пусть принесёт от горлиц или от голубей дар свой.

        В этой части стихов начинается описание приготовления мяса птицы, принесенной в дар Господу.
 
        Церковнославянский текст:
Лев.1:15 и да принесетъ и жрецъ ко олтарю, и да отторгнетъ главу его, и да возложитъ жрецъ на олтарь и исцедитъ кровь у стояла олтаря:
Лев.1:16 и да отлучитъ гортань съ перiемъ, и извергнетъ ю от­ олтаря на востокъ на место пепела:
Лев.1:17 и да изломитъ его от­ крилъ, и да не разделитъ: и да возложитъ е жрецъ на олтарь на дрова, яже на огни: приношенiе есть жертва, воня благоуханiя Господу.

        Синодальный перевод:
Лев.1:15 священник принесет ее к жертвеннику, и свернет ей голову, и сожжет на жертвеннике, а кровь выцедит к стене жертвенника;
Лев.1:16 зоб ее с перьями ее отнимет и бросит его подле жертвенника на восточную сторону, где пепел;
Лев.1:17 и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник на жертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.

       И пусть принесёт их жрец к олтарю, и отделит голову его, и возложит жрец на олтарь и исцедит кровь у подножия олтаря: и отделит гортань с перьями и выбросит их от олтаря на восток на место пепла (где сжигается всё ненужное от жертвы): и надломит её от крыльев, но не разделит: и возложит её жрец на олтарь на дрова, что на огне: приношение есть жертва, запах благоухания Господу.

        Читаем следующую главу.


Рецензии