Как мультик В порту запретить пытались

Всем нам известен прекрасный музыкальный мультфильм "В порту", который был снят в 1975 году. Песни из этого мультика до сих пор популярны. Мало кто знает, что этот мультфильм ... могли запретить! За что? Читайте!

***

Члену ЦК КПСС
Кандидату в члены Политбюро ЦК КПСС
Министру культуры СССР
Демичеву П.Н.

Обращение

Уважаемый Пётр Нилович!

К Вам обращается группа товарищей, неравнодушно относящихся к советской действительности. Мы, ветераны Великой Отечественной войны, ударники коммунистического труда, честные советские граждане не имеем права молчать в то время, когда в стране совершаются безобразия. Об одном из таких безобразий мы хотим поведать Вам в этом письме.

Доводим до Вашего сведения информацию о вопиющих фактах очернения советской действительности и бессовестной клеветы на неё. Речь идёт о новом «шедевре» студии «Союзмультфильм» - рисованном мультипликационном фильме «В порту» (режиссёр Инесса Ковалевская, авторы сценария Сергей Козлов и Владимир Валуцкий, композитор Марк Минков). Эта клеветническая картина длится 16 минут, в течение которых авторы и создатели мультфильма издеваются над юными зрителями и их родителями, руководством Советского Союза, всем советским народом, а также над светлыми идеалами социализма. Всё это сопровождается нарочито бодренькими песенками и гнусноватой музыкой, пробуждающей низменные инстинкты у публики.

Дабы не быть голословными, мы приведём ряд возмутительных фактов, которые полностью подтверждают наши слова. Пройдёмся вкратце по сюжету картины.
Мультфильм «В порту» начинается с песенки «Мы пришли сегодня в порт». Судя по картинке, действие картины разворачивается в одном из грузовых портов Крыма, предположительно, в Ялте. При этом вместо реального изображения прекрасного ялтинского порта им.В.И.Ленина зрителю подсовывают некие хаотические нагромождения портовых кранов, кораблей, парусников и другого плавучего барахла. Вся эта абстракционистская чепуха демонстрируется под звуки пошлого песенного шлягера, переполненного абсурдными утверждениями. Данная песенка, в частности, учит советских людей тому, что «эта территория зовётся акватория». Однако, как известно любому здравомыслящему гражданину Страны Советов, «территория» не может называться «акваторией» и наоборот. Спрашивается: зачем советским детям, их родителям, строящим коммунизм, их дедушкам и бабушкам, прошедшим горнило Великой Отечественной войны, создатели мультфильма пудрят мозги?

Первая песенка мультфильма сопровождается также фривольными танцами комсомольских активистов, встречающих детские делегации, прибывающие водным путём в международный пионерский лагерь «Артек». Судя по всему, эти танцы исполняют вожатые «Артека». Танцуя, вожатые бессовестно корчатся на лестнице, напоминающей знаменитую Потёмкинскую лестницу в городе-герое Одессе. Как видим, здесь налицо мерзкая антисоветская вылазка, ведь каждый советский человек знает, что Потёмкинская лестница была обильно полита кровью матросов восставшего броненосца «Потёмкин» в 1905 году, а также усеяна трупами одесситов, вышедших поддержать восставших и подло убитых царскими сатрапами.

Авторы мультфильма показывают, как происходит встреча детей из братских стран социализма, а также развивающихся государств, приехавших в «Артек». Зрителей уверяют, что во время встречи детей царит неразбериха: двое иностранных ребятишек (африканский негр и латиноамериканский индеец) теряются в портовом хаосе. Остальных детей сажают в автобусы, которые увозят их в «Артек», а два вышеупомянутых представителя развивающихся стран оказываются бесхозными и никому не нужными. Хочется спросить у авторов этой клеветнической картины: на кого вы здесь больше клевещете – на якобы бестолковую систему пионерлагерей СССР или же на якобы отсталость представителей негроидной и американоидной рас? Как видим, создатели внешне безобидного (на первый взгляд) мультика уже в самом начале картины скатываются до пещерного расизма. А от пещерного расизма, как известно, рукой подать до пещерного антикоммунизма.

Создателям мультфильма необходимо знать, что ещё никогда за всю историю существования «Артека» НИ ОДИН пионер (как советский, так и иностранный) не был ни забыт, ни потерян. В «Артеке» действует строгая система учёта и контроля детей, прибывающих в лагерь и отдыхающих в нём. Впрочем, создатели мультипликационной картины откровенно плюют на факты, сознательно искажая нашу славную советскую действительность.

Далее по сюжету мультфильма потерявшиеся иностранные дети (негр и индеец) встречаются и знакомятся с двумя советскими ребятишками. Возникает закономерный вопрос: что делают двое малолетних детей в грузовом порту города Ялты? Почему дети бродят среди портового оборудования без присмотра взрослых? И вообще, кто допустил на территорию порта детей? Вопросы эти остаются без ответа. Создатели мультфильма как бы укоряют Советскую власть в том, что в СССР до сих пор имеются беспризорные дети. Все мы знаем, что это подлая клевета, ведь с детской  беспризорностью в нашей стране было покончено ещё в начале 1930-х годов, о чём создатели этого мультипликационного фильма, не спешат напомнить зрителям.
Зрители видят, что два беспризорных советских ребёнка (пионер, впоследствии оказавшийся пионеркой и, видимо, её пятилетний братишка) заводят дружбу с маленькими представителями народов, угнетаемых империалистами. Разумеется, интернационализм прекрасен во всех отношениях, советским людям с детства присущи любовь и уважение к представителям всех рас, наций и народов. Однако мы уверены, что непосредственный контакт с заграничными детьми, прибывшими из тропиков, должен происходить только после медицинского осмотра последних и, возможно, после соответствующей санобработки и обязательного двухнедельного карантина.
Вторая песня мультфильма посвящена портовым грузчикам. Примитивные слова этого музыкального «шедевра» приводят нас в недоумение. Неужели во всём нашем необъятном Советском Союзе не нашлось приличного поэта-песенника, который смог бы написать более глубокое стихотворение для песни, описывающей тяжёлую работу грузчиков ялтинского порта? Ведь в нашей стране имеется Союз Писателей, состоящий из многих замечательных творцов, правдиво отражающих славную советскую действительность! Но создателям мультфильма, конечно же, нет никакого дела до правдивости. Они полностью отбросили советский принцип соцреализма и наплевали на ленинское требование партийности искусства. Вместо честной демонстрации непростого труда портовых грузчиков зрители снова видят некий хаос - вверх-вниз движутся разнообразные нелепые грузы: коровы и мешки, автомобили и фрукты, бочки и тюки. Всё это происходит на фоне суетливых перемещений портовых кранов и бестолкового размахивания грузчиков руками. При этом беспризорные дети и их малолетние иностранные гости лихо разъезжают по территории порта на электропогрузчике, который они, видимо, угнали.

Далее зрителю демонстрируется некий старый паровоз, который приехал в порт «под руду». Мы уверены, что этот эпизод есть прямая измена Родине, поскольку создатели мультфильма выдают государственную тайну. Они фактически облегчают работу шпионам империалистических государств, сообщая им важное сведение: грузовой порт города Ялты принимает руду, привезённую в СССР из других стран. Кроме того, здесь создатели мультфильма вновь клевещут на советскую действительность, поскольку Советский Союз не нуждается в заграничной руде, у нас есть своя – её много, и она превосходного качества!

Впрочем, даже государственная измена меркнет на фоне третьего музыкального номера, который представлен в мультфильме. Нам, ветеранам и ударникам даже неловко об этом писать, но, как говорится, из песни слов не выбросишь. Третья песенка мультфильма самая короткая, однако, она и самая отвратительная. Её исполняет некий капитан с небольшой аккуратной бородкой и гнусным голоском. Все движения этого псевдокапитана, его голос, внешность и манеры указывают на то, что перед нами – педераст. Да и паскудные слова этой песенки («стоит спиной», «повернулся боком») говорят о том, что её исполняет гомосексуалист, прямо призывающий советских детей и их родителей к мужеложству. Мы уверены, что в дополнение к 121 статье Уголовного кодекса РСФСР необходимо ввести наказание за пропаганду гомосексуализма.

Педерастическая песенка «капитана» сопровождается беспорядочным вращением нефтеналивного танкера, что, по мнению создателей этого пасквиля, должно свидетельствовать о бардаке и бесхозяйственности в советских портах. При этом капитан-педераст как бы походя выдаёт очередную государственную тайну, сообщая всему миру о том, что нефть подаётся на танкеры с плавучих доков. Мало того, что это прямое и открытое предательство, но ведь это же ещё и очередное клеветническое измышление! Создатели мультфильма словно упрекают Советское правительство, которое якобы разбазаривает драгоценное сырьё направо и налево. Но на самом деле всему миру хорошо известно, что Советский Союз от всей души помогает странам народной демократии, снабжая их нефтью, газом и другим драгоценным сырьём. Взамен советский народ получает югославские костюмы, польскую косметику, румынскую мебель и другие товары, пользующиеся в СССР повышенным спросом.

Следующий эпизод мультфильма повествует о том, как члены детского беспризорного интернационала угоняют портовый буксир и рассекают на нём по акватории порта. При этом буксир, управляемый малолетними угонщиками, мешает работе портовых кораблей, а также прибытию и отбытию водного транспорта. В данном эпизоде также не обошлось без порции клеветы. Создатели фильма утверждают, что катерок

На волну взбирается,
Словно альпинист.
И с волны бросается
Головою вниз.

О чём это свидетельствует? Это свидетельствует о том, что ялтинский порт якобы плохо защищён со стороны моря и подвергается опасности при шторме. Между тем, любому здравомыслящему человеку прекрасно известно, что советские порты построены с учётом всех необходимых требований и окружены со стороны моря надёжными гидротехническими оградительными сооружениями для защиты акватории порта от волнения. Кроме того, акваторию советских портов защищают волноломы, сооружённые высококвалифицированными специалистами-гидротехниками.

Далее в мультфильме показана якобы работа портовых буксиров. Зритель видит, насколько бестолковыми являются капитаны советских буксировочных катеров, как нелепо они осуществляют буксировку и кантовку других судов и плавучих сооружений. Неискушённый зритель может решить, глядя на всё это, что советским буксировщикам неведомы понятия о безопасном маневрировании. Но это же мерзкая клевета! Среди авторов данного обращения имеются несколько ветеранов-буксировщиков с огромным опытом работы, в том числе и в суровые годы Великой Отечественной войны. Буксировщики были до глубины души потрясены и обижены столь фривольной демонстрацией работы своих коллег. Впрочем, если создатели мультфильма вознамерились оклеветать советских портовых работников, то их ядовитые измышления неизбежно задевают всех честных людей: от буксировщиков до грузчиков, от капитанов до вожатых «Артека», от пионеров до пенсионеров…

Следующая песенка является гимном детской беспризорности:

Мимо бочек и досок,
С каблучка да на мысок,
Обойдём мы все причалы,
Постоим, пойдём сначала…
На мысок да с каблука
Мы дойдём до маяка.
Постоим, разинув рот,
И пойдем обратно в порт.

Советские дети и их иностранные гости бесцельно шляются по территории грузового порта. В это же самое время руководство «Артека» наверняка сходит с ума: шутка ли – пропали два ребёнка из развивающихся стран! Это же международный скандал! Это же грязное пятно на репутации Советской власти, КПСС, ВЦСПС, ВЛКСМ, а также пионерской организации имени Владимира Ильича Ленина! Создатели мультфильма словно наслаждаются этой неловкой ситуацией и приглашают зрителей разделить с ними свой щенячий антисоветский восторг.

Песенка крановщика исполняется на фоне вопиющего нарушения правил техники безопасности: старый, видимо, выживший из ума крановщик, катает беспризорных детей на бетонной плите, которую он подцепил своим краном! Вместо того, чтобы отвести и сдать эту компанию в детскую комнату милиции, он подвергает их юные жизни невероятной опасности, поднимая детишек на огромную высоту без страховки и без сопровождения взрослых! При этом с головы одного из детей падает шляпа-сомбреро (символ восставших мексиканских крестьян, борющихся против американского империализма): с головокружительной высоты она планирует вниз. А ведь на месте сомбреро мог оказаться любой из этих четверых юных бродяг! Но старому крановщику наплевать на жизнь детей, он сообщает зрителям о том, откуда именно в Советский Союз завозят экзотические фрукты:

Словно цапли-великаны,
По причалам ходят краны,
Носят в клювах финики
С острова Мартиники.

Теперь любой американский шпион знает: финики в Советский Союз поставляет остров Мартиника. Как лишить советских детей их любимых фиников? Да очень просто: затеять беспорядки на Мартинике и посеять хаос в этом заморском департаменте Франции! А заодно и насолить Парижу, который пытается наладить с Москвой дружественные отношения.

Очередной акт государственной измены и новая порция клеветы на советскую действительность содержатся в песенке корабля-лесовоза «Медведь»:

Это я на весь причал
Хриплым басом прокричал,
Старый бурый лесовоз.
Полтайги сюда привез.

Мы умолчим о том, что половина сибирской тайги, расположенной в РСФСР, никак не может поместиться даже в самом большом лесовозе, это ясно и ребёнку. Однако же в этом эпизоде создатели опустились до иудиного предательства: они обвиняют Советскую власть в том, что она якобы занимается вырубкой тайги и продажей леса за границу! Эту уже не просто гнусная клевета, Пётр Нилович, здесь дело похуже. Мы просим, нет, мы требуем, наконец, чтобы на создателей данного мультипликационного фильма обратили внимание не только в вашем министерстве, но и в другом ведомстве – в Комитете Государственной Безопасности! Надеемся, что КГБ даст всестороннюю оценку деятельности группы антисоветчиков, притаившихся на студии «Союзмультфильм» и снимающих на народные деньги грязные клеветнические ленты.

Далее идёт рассказ о том, как

К причалу номер два
Привезли живого льва.

При этом лев разгуливает по территории порта без ошейника, намордника и поводка. Он сам выгуливает собачку, пугая своим видом портовых работников и матросов турецкого парохода, напоминающих, скорее, пиратов.

Постепенно в порту темнеет, детей клонит в сон, и они видят сновидение, наполненное духом романтизма и светлых ожиданий. Сновидение сопровождается песенкой «Дельфины», которая посвящёна черноморской афалине. Однако после всего уже продемонстрированного, после потоков лжи, грязи и предательских выпадов ни один нормальный зритель не поверит в добрые намерения создателей мультфильма «В порту». Тем более, что предательство продолжается: под песенку о дельфинах на экране показываются новейшие экранопланы и корабли на подводных крыльях. Создатели мультфильма в своей обычной манере помогают западным разведкам узнавать подробности технических разработок советских конструкторов.

Заканчивается мультфильм песенкой «Мы пришли сегодня в порт», которая исполняется на фоне ночного ялтинского порта. Из «Артека» приезжает автобус, он забирает негра и латиноамериканца, а советским беспризорникам, видимо, снова придётся ночевать среди портового хлама.

Уважаемый, дорогой Пётр Нилович!

Нам - ветеранам и ударникам - мучительно больно смотреть, как под видом детских мультфильмов на кино- и телеэкраны нашей необъятной Родины протаскиваются грязные кино- и мультфальшивки наподобие мультипликационного фильма «В порту». Мы настоятельно просим и требуем от вас, от ЦК КПСС и Политбюро ЦК КПСС разобраться – как эта антисоветская гадость могла вообще появиться и почему она до сих пор демонстрируется подрастающему поколению Страны Советов. Зло, исходящее от создателей этого мультфильма, должно быть пресечено и наказано. Создатели этой антисоветской фальшивки должны понести суровое наказание за свои клеветнические измышления. Советские дети не заслужили того, чтобы их с малолетства толкали на скользкий диссидентский путь, ведущий к измене нашей прекрасной социалистической Родине.

18 октября 1975 года
Группа товарищей

***

Эта история закончилась для создателей мультфильма хорошо: Демичев начертал на послании ветеранов фразу - "Уймите дураков! Хороший мультик, моим внукам нравится".
Вот оно как было. Ну, или, как могло быть.


Рецензии