График

НАШИ УЧАСТНИКИ

В номинации - Рассказ-путешествие

1.1 Маныч. Солнечное сплетение   15.10.2021 - 16.10

1.2 Мишка. От соловьёв до спелых яблок   17.10.2021 - 18.10

1.3 Эвия. За чем отправляешься в путь    19.10.2021 - 20.10

1.4 Клер. Вариация на тему  21.10 - 22.10   

Выбираем победителей   23.10.2021 - 24.10


В номинации - Трэвелог или путевые записки

2.1 Эльза. Путешествие в Апсны   25.10.2021 - 26.10

2.2 Юта. Под облаками блакитными   27.10.2021 - 28.10

2.3 Наталья. Раскоп, карантин, апрель   29.10.2021 - 30.10

2.4 Франческа. Подарок   31.10.2021 - 1.11


2.5 Соня. Амальфи   2.11.2021 - 3.11.10


Выбираем победителей   4.11 - 5.11

Выбираем победителя конкурса   6.11- 7.11


Караван будет!
 
Присылайте работы на почтовый ящик yukava@yandex.ua или yukava595@gmail.com
до   4.11.21

В графике возможны изменения и перенос дат.


© Copyright: Мария Шпинель, 2021
Свидетельство о публикации №221101500561

Рецензия на «График» (Мария Шпинель)
 
Мой пост ниже будет посвящен анализу двух работ: «Путешествие в Апсны» Эльзы и «Подарок» Франчески.
Обе работы являются прекрасными образчиками трэвелогов. Сделанные практически по одной выкройке (и неплохой выкройке), они, тем не менее, индивидуальны. Вот я и собираюсь вам показать их общность (принадлежность к жанру) и своеобразие каждого.
 
Напомню, что трэвелог является т.н. собирательной литературной формой. Содержит в себе элементы разных жанров (и не только художественных жанров, замечу). Форма может быть различной, это и путевые заметки, и дневниковые записи, и письма, и лица, и пейзажи.
Однако жанровая свобода не означает отсутствия структуры. А что такое структура? Структура – это соотношение целого и части. Поэтому, даже если автор пишет фрагментарно (мазками, штрихами, контурно), то все равно в целом трэвелог должен быть законченным. Завершенным по смыслу.
В описании путешествия это, кстати, легко реализовать. Автор уехал – поездил – вернулся. Круг замкнулся, цикл завершен. Или часть цикла: не из Петербурга в Москву и обратно, а только из Питера в Москву.
Итак, первое требование к трэвелогу – завершенность.
 
Второе – композиционная стройность.
Композиция трэвелога, как мы помним, отличается от таковой в художественном произведении.
Композиционные части художественного произведения: экспозиция, завязка, основное действие, кульминация, посткульминационная среда и в ряде случаев может присутствовать пролог и эпилог.
В не художественном тексте композиция включает в себя заголовок, зачин, вступление, основную часть, заключение. В ряде случаев могут присутствовать комментарии.
По этому плану пишется любой (подчеркиваю, любой) не художественный текст. Хоть научная статья, хоть школьное сочинение, хоть докладная записка директору.
Давайте пройдемся по этим частям.
 
Заголовок.
Его задача привлечь внимание читателя. Но не только. Заголовок также должен помочь сориентироваться читателю, понять, про что дальше пойдет речь. Поэтому частенько в статьях делают 2 заголовка. Например, «Вампир в ратуше» и ниже мелко «Как я посетил город N». Что называется, и волки сыты, и пастух успокоен.
 
Следом идет зачин. Крючок, на который ловится читательское внимание.
Помните, у Эльзы?
\\ Абхазы называют свою страну – Апсны. В переводе – страна души.
Есть другое значение – страна мертвецов\\
или у Франчески:
\\ Во втором веке Птолемей Клавдий называл Балтийское море Венедским заливом Сарматского океана, Карпаты – Венедскими горами. Сейчас об этом никто не помнит, а Венеция, названная по имени народа венетов, существует со времён императора Августа до сих пор.
Разве можно так начинать рассказ или воспоминания?\\
Это отличные зачины (оба два)). Хоть и Эльзе пеняли, что потом в тексте ничего про мертвецов не было. Выступлю в защиту автора. Это в сюжетном, то бишь, художественном произведении все ружья должны выстрелить. В публицистическом вовсе не обязательно. Зачин нужен, чтобы поймать читателя, заставить (именно так) читать текст дальше. Только и всего.
Зачин в публицистике не равен триггеру в художественном произведении. Триггер нужен для того, чтобы навести внимание читателя на сюжет, который имеет запрограммированный финал – торжество идеи произведения. Связь более сложная, до поры до времени скрытая от читателя, но ясная самому автору (должна быть ясной). То есть, не только заинтересовать читателя (чтоб на закрыл книжку, хотя и это тоже), но и забросить в душу читателя зерно, которое потом прорастет идеей (это основное).
 
Вступление.
В трэвелоге вступление – это некая предыстория поездки. Посмотрите, как это сделано у Эльзы.
\\ Нам нравится отдыхать в теплых странах. <…> Абхазию обнаружили среди вариантов с минимальными ограничениями по ковиду. <…> Купили Билеты в одну сторону\\
У Франчески предыстория не столь обособлена, но она все равно есть.
 
Вступление теснейшим образом завязано на тематическом признаке и коммуникативной цели текста.
Смотрите, темы трэвелога могут быть разнообразными. Путешествие путешествию рознь. Эльза искала пляжный отдых, Франческа мечтала проплыть на гандоле по каналам.
В путешествия отправляются за знаниями, впечатлениями, покупками и т.д. Соответственно, трэвелог может быть заточен под различные темы. Это может быть обзор отелей (или ресторанов, или музеев), может быть рассказом об одной или группе достопримечательностей, историческом эпизоде и пр. А может быть сугубо практическим – сколько денег вам потребуется на каждом этапе поездки.
Это и есть тематическая цель. Которая может быть более общей (путешествие по Абхазии), а может быть более узкой (посещение Венеции и Рима).
Коммуникативная цель – это установка, которую автор перед собой ставит: автор будет предоставлять читателю информацию для того, чтобы читатель сложил собственную оценку, или автор даст уже готовую оценку?
 
Заинтересованным лицам задам тему для раздумий: как вы считаете, у Эльзы и Франчески установки совпадали? Если нет, то в чем разница? Если да, то в какой степени?
Ответив на этот вопрос, вы определите точки «схожести» и «разности» их работ.
 
Из установки вырастают языковые средства, которые использует автор в написании текста.
Без определения тематики и цели писать даже не садитесь. Нельзя охватить все. Как бы этого вам ни хотелось.
Вспомним работу Эвии. О чем она? О встрече с давно покинутыми старыми местами? О первой поездке с маленьким ребенком?
Понятно, что формально в тексте может присутствовать все: после долгого перерыва автор едет в родные места и берет с собой сына. И пишет об этом статью. Адресованную, между прочим, посторонним людям. Которые ни сном не духом не знают об обстоятельствах жизни автора статьи, но которые потенциально готовы их узнать и проникнуться. Только для этого автору необходимо правильно сориентировать посторонних читателей – в теме и цели послания, прежде всего. Которые <тема и цель> должны быть выведены на первый план.
Похоже на художественное произведение, правда? Однако есть нюансы. В художественном тексте все, что не работает на идею, однозначно лишнее и вредное. А в трэвелоге, даже и посвященном изначально поездке к исторической достопримечательности, можно сохранять все, даже курс валют. Только расставлять детали следует внимательно.
 
Расстановка деталей происходит в основной части.
В трэвелоге это описательный блок. О-пи-са-тель-ный.
Даже, если тематика трэвелога узка (скажем, только про рестораны), все равно описательный блок разбивается на несколько разделов. Это, пожалуй, фундаментальное отличие от художественного произведения.
Разделы художественного произведения – это части композиции, которые призваны показать развитие литературного конфликта. А в нон-фикнш разделы служат для того, чтобы упорядочить информацию. Грубо говоря, разложить по полочкам. Мухи отделить от котлет.
 
Здесь мы выходим на претензию, которую высказывали читатели к тексту Эльзы. Мол, произошло смешение информации в кучу.
Да, все так и было. Потому что Эльза не учла важного обстоятельства – текст является еще и графическим объектом.
Вспомните те самые журналы, которые вы читаете в самолете. Статья всегда делится на графические блоки. Например, основным текстом идут описания Абхазии, а на цветных выносках – информация о стоимости билетов, времени работы учреждений, правила получения виз и т.д. Разделы основной части обособляются и упорядочиваются при помощи графики.
Соответственно, возникает закономерный вопрос: а как это сделать в нашем случае?
Ответ: никак. В случае «сплошного», однородного шрифта эту сложность обойти невозможно.
Это вам надо учитывать, если вы захотите монетизировать свои статьи. (Что, кстати, вполне реально. Вполне можно найти ресурс, который покупает подобные трэвелоги). В таком случае вы пишете основной блок и по ходу отмечаете места, где должны быть графические вставки (работа верстальщика). Вы создаете два отдельных потока речи: главный и вспомогательный, служебный.
 
Франческа пошла иным путем. У нее практически нет разделения речи на потоки. Хотя т.н. «служебная» информация есть. Но хорошо замаскированная. Посмотрите:
\\Искренне позавидовала Зинаиде Волконской, снимавшей второй этаж в Палаццо герцога Поли – любуйся фонтаном сколько душе угодно, а ночью можно выйти, сесть на бортик, опустить ноги в воду. Сейчас сидеть на бортике нельзя – штраф 400 евро. Даже трогать воду в фонтане нельзя, а когда-то, давным-давно, люди пили воду, поступавшую по акведуку в фонтан.
Теперь фонтан стал неприкосновенным. Я решила не загрязнять воду и не бросать в неё монетки \\
Именно за счет отсутствия видимого (бьющего по глазам, отличного друг от друга) разделения речи, рассказ Франчески воспринимается как более камерный, создает другой образ автора.
Заметьте, я не оцениваю: этот лучше, этот хуже, нет. Я обращаю ваше внимание на способ, при помощи которого возможно моделировать образ автора в нужном вам <автору> ключе. Согласитесь, что путешественница Эльза и путешественница Франческа – разные типажи, верно?
 
Между тем, у той и у другой описан чувственно-эмоциональный опыт. Но тональность различна. И мы, читатели, легко ощущаем эту разницу. Чем же создается эта разница в тексте? Что именно мы ощущаем?
Мы реагируем на степень или, если угодно, градус использования выразительных средств. Прежде всего, лексики.
 
Мужик Бородатый   02.11.2021 22:55   •   Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания
Эльза и Франческа отлично сработали в жанре путевых записок. В том числе, в выборе лексики. Готов спорить на что угодно, ни одна из них не знала, какими именно лексическими признаками характеризуется трэвелог, но каждая выбила десятку.
Сейчас я вам покажу эти признаки, и вы изумитесь, насколько точно все они ложатся в разбираемые работы. Думаю, изумятся и сами авторки, но что хорошо вышло, то вышло хорошо – несмотря на мотивы (смеюсь).
Итак, лексика.
 
В трэвелогах речь экспрессивна, даже если автор очерка мнит себя меланхоликом. Даже у такого автора неизбежно присутствует эмотивная лексика – та, что выражает впечатления: божественный вкус, великолепные виды, замечательная погода.
Эмотивная лексика подразумевает большое количество восклицательных предложений. Вот где раздолье любителям ставить восклицательные знаки! И ведь никто не осудит! Никто!!
Что тут началось!
О, как лучезарно она улыбалась!
Нет! Я не буду с тобой прощаться, не хочу. Жди меня!
Примеры взяты из разбираемых работ, и далее я намереваюсь показать вам экспрессивные речевые средства от Эльзы и Франчески, ибо они стоят внимания.
А вы, дорогие заинтересованные лица, по ходу освежайте в памяти, как называются те обороты, которыми вы (да, и вы тоже) оперируете. Это будет вам полезно.
 
Метафоры и эпитеты:
волны туристов,
Название, похожее на звон серебряных сольдо, падающих на плиты набережной.
Вода, словно зеркало
Очертания домов растворились в золотом сиянии
задор и бурлящая энергия
Тысячи оттенков зеленого.
бирюзовое море
апельсинового цвета молоденький месяц.
Вот он, аккорд моей души.
Море ультрамарином до горизонта. В прозрачной воде купальщики – белоногие лягушечки.
 
Олицетворения:
едва солнце заглянуло в комнату,
Утреннее солнце жаркими лучами облизывало фонтан перед кафе.
Медленно, крадучись, наш поезд прибывает на конечную станцию Гагра.
Вокзал-мертвец будто говорит, когда-то я был важным, не проходите мимо, загляните в мои разбитые окна, уважьте вниманием старика.
Ржавые монстры-агрегаты, раскорячились и замерли на берегу.
 
Метонимии и синекдохи (первое – это словосочетания, в которых одно слово заменяется другим, смежным. То самое именование, которое «хвостатый друг» вместо собаки. Второе - название части вместо названия целого, частного вместо общего и наоборот):
увидела спины мужественных покорителей лестницы
молодёжь вела себя шумно
таможня поставит штамп.
Сразу несколько человек двинулись за ее гигантским розовым чемоданом.
 
Иронии
Участники спасательной операции сразу поняли бесперспективность нашего общения, привели пышнотелую блондинку.
Я не могла позволить себе водные процедуры, не дождавшись новогоднего салюта.
скоро была изгнана, как вредоносный элемент, не пожелавший зайти на борт вапоретто**.
Хачапур, как и столица Абхазии Сухум, избавился от буквы и, как от грузинского пережитка.
Кричат, общаясь по телефонам. Понятно. Расстояния большие. Надо громче кричать, чтоб услышали в родных краях.
 
Ирония, как мы помним, есть градация комического, т.е. несоответствующего. На чем же может строится ирония? На стилевой вариативности, т.е. на сочетании книжной и разговорной лексики.
Уладила формальности, и через десять минут вошла в свои миниатюрные “апартаменты”. Каморка папы Карло по сравнению с ними показалась бы излишне просторной.
 
Также передать иронию повествователь может (и часто это делает) при помощи переделки известных фразеологизмов (т.н. крылатых выражений).
Меня направляли на путь истинный, но он не становился ясным.
Видимо потому судьба пустила меня по ложному пути, в совершенно другую сторону от правильного маршрута.
Вняв голосу рассудка, я взяла чудесный путеводитель.
Усталость поставила сон на первое место среди основных инстинктов.
Индийские – они как рабиндранаты тагоры – коровы в себе.
 
Очень часто авторы изобретают собственные слова, эксклюзивные, у которых, кстати, есть научное название: окказионализмы (во как!)))
Ведь Новый год на носу, и каждый вменяемый турист должен нааперолиться до начала салюта.
какофонией музыки дынц-дынц-дынц.
 
Вот здесь, дорогие заинтересованные лица, призываю вас к бдительности. При написании художественного текста вы никак не сможете обойтись без метафор, эпитетов и, простите за выражение, синекдох, ибо на них держится образность речи. А вот ваша как-бы-ирония, а тем паче, окказионализмы… ммм… В 99 случаев из 100 они испортят ваше художественное (художественное!) повествование. Дурновкусие – вот как это называется, и заметьте, я еще мягок в определении того, что иногда приходится читать.
Еще раз: в публицистических текстах вышеназванные речевые средства чаще всего приходятся к месту, в художественных – контроль <за ними> и еще раз контроль.
 
Возвращаюсь к анализу лексики наших (Эльзы и Франчески) путевых очерков.
 
Риторические вопросы:
Разве можно так начинать рассказ или воспоминания?
Не писать же про негра, с которым я ехала в купе?
Рыдать? В Венеции?
И если есть на планете места, где ограничений меньше, то почему бы нет?
Может прячутся? Или все они в Коктебеле, в Крыму?
Индия? Нет. Наши коровы лучше. Почему наши?
Что еще надо для безопасного отдыха?
 
Гиперболы:
бумажник исчез в недрах чемодана
В почти невменяемом состоянии завершила экскурсию под купол,
Весь мир ринулся сюда, чтобы встретить Новый год.
море удовольствия
 
Вот основной спектр лексических средств, которые являются неотъемлемыми характеристиками трэвелогов. Именно они позволяют создавать картины – как в художественном произведении, но с поправкой на жанр.
Оба автора молодцы, ничего не забыли. Если бы я провел еще морфологический и синтаксический анализ работ, то и там бы сошлись все звезды (кстати, как называется эта фигура речи?).
Поэтому я и говорю: прекрасные образчики жанра. Это их общее. Но есть и индивидуальное, согласитесь?
Если вы сейчас, после того, как освежили свои знания и сделались более востроглазыми (какой оборот?), еще раз перечтете тексты Эльзы и Франчески, вы с легкостью найдете гораздо больше примеров, чем я привел. И (это главное) сможете сознательно («сознательно» тоже главное) определить, чем «Путешествие» и «Подарок» отличаются.
Вы и до моего разъяснения чувствовали, что отличаются – на уровне интуиции чувствовали. Надеюсь, теперь сможете сформулировать в словах. Зачем? Зачем нужно формулировать особенности чужих работ? Для того, чтобы в нужный момент использовать полезные закономерности в своих собственных.
 
А когда вы внятно сформулируете (для себя сформулируете, для меня не надо)), в чем состоит отличие стиля Эльзы и стиля Франчески, то предлагаю вам вернуться к тому, о чем я говорил выше (см. про установки, тематические и коммуникативные цели). Вот вам и доказательство того, что цель оправдывает средства. В данном случае: коммуникативная цель произведения определяет выбор речевых средств.
 
Итак, мы говорили речевых средствах применительно к описательному блоку (основной части трэвелога). Переходим к последней структурной части не художественного произведения – заключению.
 
Заключение – это итог. Оценка. В нашем случае – оценка путешествия.
 
У Эльзы:
\\ Мы вернулись из непризнанной миром
Страны абхазов.
Страны, где найдется приют для любой
души.
Страны вокзалов-
мертвецов, заброшенных домов и заводов.
Страны, прозрачной как слеза,
воды.
Мы привезли с собой частичку горных ароматов, немного тепла в душе и надежды, что Апсны пройдет сквозь чистилище, возродится. И вернется на эти земли потерянный рай.\\
 
У Франчески:
\\ В воздухе, глотая слёзы, чтобы не пугать рыданиями пассажиров, успокаивала себя. Даже придумала заклинание: для молодости необходимо творчество, для счастья - вера в сказку, для жизни вечной - любовь. \\
 
Как видите, общность есть. Своеобразие тоже. Однако ловите главное: оба текста прекрасно завершены. Помните, с чего я начал? Первое требование к трэвелогу – завершенность.
Но не только завершенность смысловая (путешествие окончилось), но и завершенность, если угодно, эмоциональная. Автор очерка побывал в новых местах, получил новые впечатления, отрефлексировал их и возвращается в свою, так скажем, нормальную жизнь с ощущением неких изменений в душе.
Вот такое заключение является подлинным, высококлассным заключением. Во всех смыслах.
Браво, Эльза! Браво, Франческа!
 
Ну, и не могу не капнуть дегтя (смеюсь). Править текст. Обеим править. Чистить и чистить. Там есть чего.
 
Мужик Бородатый   02.11.2021 22:56   Заявить о нарушении / Удалить
Я даже растерялась от счастья...Благодарю вас, дорогой МБ, от всего сердца и ото всей души! Как же здорово вы разобрали меня и Эльзу по косточками, вернее, наши трэвелоги! Блестяще!
"Готов спорить на что угодно, ни одна из них не знала, какими именно лексическими признаками характеризуется трэвелог" - вы выиграли! Я и не догадывалась ни о чём подобном!
"Править текст. Обеим править. Чистить и чистить". Слушаюсь! Обещаю!
 
Франческа
 
Воинственный Читатель   02.11.2021 23:32   Заявить о нарушении / Удалить
МБ, Саша
А я все жду этого разбора (рыдаю)) я не знала, что разбор здесь, под графиком.
 
Спасибо, МБ
Буду читать еще и еще раз вникая.
Как это я среди ночи случайно нашла.
 
С уважением,
Ольга (Эльза)
 
Убейсингха Патабедиги Ольга   14.11.2021 03:26   Заявить о нарушении / Удалить
По коммуникативным целям, мне кажется немного разобралась (напишу ниже), а вот по разнице стилей – совершенно не могу. МБ помогите, пожалуйста понять разницу стилей.
 
Коммуникативная цель:
 
С моей стороны было желание предоставить информацию и //чтобы читатель сам сложил собственную оценку//. Я ожидала противоположных мнений (не о самом трэвелоге, а об Абхазии): да, там все нормально – можно ехать и нет, я не хочу видеть разруху, и никакая природа не спасет мой отдых, если мне что-то неприятно.
В принципе это произошло:
//рада, что там восстановился мир и покой. Но больше туда - ни ногой.
Юта//
//Абхазия-то как раз мне и не понравилась (смеюсь).
(МБ)//
//Точно посоветую знакомым прочитать ваши путевые записки перед поездкой в Апсны. (Маныч)//
Франческа, на мой взгляд, дает оценку готовую, пропустив через себя все впечатления от встречи с прекрасным.
//Пусть в нём и присутствуют отзывчивые жители, музеи, соборы, рыбные рынки и крохотные комнаты отеля с окнами под потолком, но всё же они – только декорация, а речь идёт о самой героине. Это она, её восторг, её энергия, её впечатления ведут читателя от абзаца к абзацу. Мы чувствуем и понимаем её всё лучше с каждой строчкой (Летучая Рыбка)//
//Первая моя поездка после окончания коронавирусного безумия будет в Италию. Рим, Венеция, Флоренция. Душа тоскует в разлуке с прекрасным (и я совсем не смеюсь). Спасибо за «Подарок», автор. (МБ)//
//одна, без группы и руководителя, не зная языка, не побоялась рвануть в незнакомую страну. Я бы так не смогла.
Впечатлил маршрут. Невольно вспоминается пословица: все дороги ведут в Рим. Так и здесь, из Венеции с беготнёй и восторгами - в вечный город. А обратно? Тоже есть пословица: язык до Киева доведёт. (Клер)//
 
//В Венеции не была. Но после вашего рассказа, уже кажется, что была. Когда вместе с вами очутилась в Риме, радость узнавания не обманула ожиданий. (Маныч)//
 
//Мне понравилось.
И особенно куски, где больше героини (автора) в тексте (Наталья)//
 
С уважением,
Ольга УП (Эльза)
 
Воинственный Читатель   14.11.2021 14:01   Заявить о нарушении / Удалить
/Заинтересованным лицам задам тему для раздумий: как вы считаете, у Эльзы и Франчески установки совпадали? Если нет, то в чем разница? Если да, то в какой степени?/
Оля, спасибо, что ещё раз напомнила про анализ трэвелогов, сделанный МБ.
Я тоже не ответила на заданный вопрос.
Отвечаю: с тобой согласна.
Путешествие в Апсны описано так, что будущий турист может не только восхититься Абхазией, но и руководствоваться инструкциями, многое учесть.
Франческа, я, поделилась эмоциями, невольно говоря читателям: - Вы обязательно должны поехать в Венецию, пройтись по моему маршруту и полюбить этот прекрасный город. А когда приедете в Рим, путешествуйте по городу вместе со мной, мысленно, но посетите гораздо больше памятников старины. Рим вас полюбит и раскроет свои объятия. Я делилась настроением и восприятием городов.
Мы обе постарались показать прелесть путешествия.
 
Александра Стрижёва   14.11.2021 14:41   Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания
 

http://proza.ru/comments.html?2021/10/15/561


Рецензии