Литературный вечер

В нашем приходе, одна из форм привлечения верующих к душеполезному общению стали литературные вечера. Еще раньше  была открыта библиотека и читальный зал с классической, духовной и современной литературой.

Один из любознательных наших батющек отец Богдан, был инициатором создания серии вечеров, посвященных классикам поэтам, писателям золотого века.

И на его призыв отметить 207 летие со дня рождения выдающегося русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова откликнулось достаточно много народа.

Я в свое время, приобрел двухтомник "Молитвы русских поэтов" (11-19 век и 20-21 век) и интересом прочитав их выучил напамять с десяток молитв наших классиков, чтоб было чем заняться во время всеночного бдения, когда не удается быстро уснуть.

Все мои любимые стихи успели разобрать. Сери них, молитвы Лермонтова и романс "Выхожу один я на дорогу" был здорово исполнен нашим бардом Андреем под гитару, который еще потом процел на память стих "Бородино". Я чтоб не остаться в стороне предложил отцу Богдану, сыграть на фортепиано Вальс  Арамам Хачатуряна к драме, Лемонтова "Маскарад" на что получил его согласие. Кроме того, я предложил рассказать от поэте повлиявшем  на мастерство Лермонтова.

    Это один их моих любимых поэтов, переводчик Шекспира, Байрона  Иван Иванович Козлов (*), одна из его известных песен "Вечерний звон" несмотря на то, что был старше Михаила на 36 лет, был дружен со всеми поэтами и собирал с ними литературные вечера. С Лермонтовым, который с бабушкой посетил Кавказ буквально влюбился и многие из пейзажной лирики были посвящены именно ему, Козлов проводил много  времени  с Михаилом Лермонтовым,давая наставления в стихосложении.
Я вышел перед слушателями и прочитал одну из любимых молитв Ивана Козлова, с которым случились два заболевания у него отнялись ноги и он практически ослеп, но  благодаря своим друзьям они всегда брали его с собой на балы Санкт-Питербурга, где он балагурил, искрометно шутил  на радость окружающим.
А вот эта его "Молитва":

Прости мне боже прегрешения
И дух мой томный обнови,
Дай мне терпеть мои учения,
В надежде, вере и любви.

Не страшны мне мои страданья:
Они залог любви святой;
Но дай, чтоб  пламенной душой
Я мог лить слезы покаянья.

Взгляни на сердце нищету,
Дай Магдалины жар священный,
Дай Иоанна чистоту;

Дай мне донесть венец мой тленный,
Под игом тяжкого креста,
К ногам Спасителя Христа!
1839г.

В завершение литературного вечера посвященного Михаилу Лермонтову и был сыгран мной восхитительный вальс Арама Хачатуряна к Драме М.Лермонтова "Маскарад".

* - Переводы поэзии Ивана Ивановича Козлова
Джорджа Ноэля Гордона Байрона («Абидосская невеста»),
Вальтера Скотта,
Данте,
Торквато Тассо,
Лудовико Ариосто,
Андре Шенье,
Роберта Бернса,
Мицкевич, Адам. Крымские сонеты Адама Мицкевича Переводы и подражания Ивана Козлова. СПб., 1829
Томаса Мура
Чарльза Вольфа и др.


Рецензии