Лингвистическая мистика
Равнина в центральной части Испании носит название «места». В то же время степь, на просторах которой располагается Венгрия, именуется «пуста». Что же объединяет эти два слова?
Как это ни странно, связующим фактором, на мой поверхностный взгляд, служит известное русская поговорка: «Свято место пусто не бывает». Слышится же здесь и «место» и «пусто».
- Чистая случайность - скажут многие. Впрочем, многие читать мои сочинения не будут.
Что ж, могу согласиться с тем, что это чистая случайность, ибо испанский язык, равно как и русский, принадлежат к индоевропейской языковой семье. В то время как венгерский причислен к финно-угорской.
И всё-таки - разве не может присутствовать что-то общее во всех наречиях мира? Например, в Индии находится штат Бихар, а в далёкой от тропиков Венгрии существует городок под таким же названием.
Карта мира иногда представляется мне каким-то рассыпанным эпосом.
Итак, русское изречение волей-неволей объединило два слова, обозначающих одно и то же на столь отличных друг от друга языках.
«Поехали» дальше. Почему «места», то есть равнина, свята?
Не оттого ли, что именно в степях создавались все великие Книги мира: Библия, Коран, Веды, Авеста?
Именно в вышеперечисленном присловье с наибольшей яркостью показана интегрирующая, а лучше сказать, объединяющая роль русской нации?
Ныне же язык наш, некогда определённый Тургеневым как «великий, могучий и свободный», слабеет, чахнет, и гибридизируется в худшем смысле слова.
Отнюдь не желаю показаться шовинистом, но если Россия смогла сплавить воедино несоединимые языки, то почему бы ей не сотворить то же с народами? Но это было и есть ещё нынче. Всё ещё есть в России: «и финн, и тунгус, и друг степей калмык».( А.С.Пушкин)
Сергей Жуков. 25 мая 1997.
Свидетельство о публикации №221120100666
С уважением и пожеланием творческих удач,
Жанетта.
Жанетта Акимова 01.04.2022 23:34 Заявить о нарушении
Сергей Владимирович Жуков 02.04.2022 10:04 Заявить о нарушении