Лингвистическая мистика

                Лингвистическая  мистика.


  Равнина в центральной части Испании носит название «места». В то же время   степь, на просторах которой располагается Венгрия, именуется «пуста». Что же   объединяет эти два слова?

   Как это ни странно, связующим фактором, на мой поверхностный взгляд, служит  известное русская поговорка: «Свято место пусто не бывает». Слышится же здесь и   «место» и «пусто».
- Чистая случайность - скажут многие. Впрочем, многие читать мои сочинения не   будут.

   Что ж, могу согласиться с тем, что это чистая случайность, ибо испанский   язык, равно как и русский, принадлежат к индоевропейской языковой семье. В то   время как венгерский причислен к финно-угорской.

   И всё-таки - разве не может присутствовать что-то общее во всех наречиях   мира? Например, в Индии находится штат Бихар, а в далёкой от тропиков Венгрии   существует городок под таким же названием.

   Карта мира иногда представляется мне каким-то рассыпанным эпосом.   
Итак, русское изречение волей-неволей объединило два слова, обозначающих одно и   то же на столь отличных друг от друга языках.
 «Поехали» дальше. Почему «места», то есть равнина, свята?
Не оттого ли, что именно в степях создавались все великие Книги мира: Библия,  Коран, Веды, Авеста?

   Именно в вышеперечисленном присловье с наибольшей яркостью показана    интегрирующая, а лучше сказать, объединяющая роль русской нации?
Ныне же язык наш, некогда определённый Тургеневым как «великий, могучий и   свободный», слабеет, чахнет, и гибридизируется в худшем смысле слова.

   Отнюдь не желаю показаться шовинистом, но если Россия смогла сплавить воедино   несоединимые языки, то почему бы ей не сотворить то же с народами? Но это было и  есть ещё нынче. Всё ещё есть в России: «и финн, и тунгус, и друг степей калмык».( А.С.Пушкин)


                Сергей Жуков. 25 мая 1997.


Рецензии
Приветствую вас, Сергей! Мне понравились ваши размышления. Единственное, что хотела бы добавить или изменить: все процессы, которые происходят в истории развития языка, совершаются людьми, а не странами. И ваш завершающий аккорд, что "Россия смогла сплавить воедино...", на мой взгляд звучал бы более достоверно в такой редакции: "носители русского языка смогли сплавить воедино..."
С уважением и пожеланием творческих удач,
Жанетта.

Жанетта Акимова   01.04.2022 23:34     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Жанетта. Ну как ни говори, и носители сплавляли и государственные деятели проводили русификацию и сильная культура, которая была в 19 и 20-м веке.

Сергей Владимирович Жуков   02.04.2022 10:04   Заявить о нарушении