Русский язык, как пример дискриминации женщин

"... русская долюшка женская!
 Вряд ли труднее сыскать." - Н. Некрасов.

     Задумывались ли вы, сколько лишних букв приходится писать женщине в течение её жизни, а произносить звуков по сравнению с мужчиной в текстах с равной информационной нагрузкой? Скорее всего - нет, в противном случае подобный текст уже бы увидел свет.
   Подтверждение моей мысли настолько банально, что просто не привлекло внимания ни одного исследователя русского языка до меня и нельзя утверждать, что такой исследователь вообще нашёлся бы, поскольку людей, равной со мной чувствительности к языку, минимум миниморум и все в основном находятся вне сферы действия нашего великого и могучего.
   Кирилл и Мефодий только зафиксировали существовавшее положение дел и лично мне трудно решить почему, зарождаясь, наш язык отводил женщине неравноправное с мужчиной участие в нём.
    Возьмите по сути дела любой глагол, кроме, «пошёл»*, и вы увидите, что женщине придётся написать или произнести на одну букву/звук больше. То есть, чтобы передать один и тот же объем личностной информации женщине необходимо больше времени, бумаги и чернил**, следовательно, равная по гениальности и гонорару книга автору-женщине принесет меньшую прибыль, нежели мужчине, так как у последнего издержки будут значительно меньше.  Книга равного содержательного объема, но написанная от первого лица, будет толще, следовательно, дороже и менее привлекательной для среднего покупателя, или женщине-писателю придется пожертвовать твердым переплетом, ради конкурентного преимущества.   
    Ораторы-женщины изначально ставятся в уязвимое положение, так как, регламент выступления не предусматривает гендерных отличий ораторов и не вводит поправочного коэффициента для женщин.
   А слово “подруга»? Оно же на ТРИ буквы объёмнее, чем слово «друг» при абсолютно том же содержании! Помимо этого, в устах мужчины… «моя подруга» звучит игриво и с определенным подтекстом, «мой друг» в отношении женщины звучит нелепо, так как это сочетание в любом, даже самом комплиментарном, контексте придает женщине какую-то мужеподобность. Помните песню: «Хороший ты парень – Наташка»? Кстати, слово «девушка» длиннее, чем слово «парень» на одну букву – не этим ли соображением руководствовался автор текста, ложно трактуя тезис: "Краткость - сестра таланта"?
   Про фамилии и говорить не стоит – тут вообще женщина становится как бы прилагательным! Какая-нибудь миссис Питкин, но не Питкина(!), выписывает ровно столько же букв в своей фамилии***, сколько и её муж или сын и тот факт, что некоторые фамилии женщин не склоняются никак не может компенсировать наносимый ущерб, тем более, что эта привилегия зачастую игнорируется, опять же во вред женщине****.

                «Словом можно убить…» В. Шефнер
    Отдельный вопрос - феминитивы*****! Скорее всего, это укоренившееся и боюсь, что навсегда, тяжкое наследие царского + советского прошлого. С царскими ещё понятно – тогда было мало профессий, которыми наряду с мужчинами владели женщины, и «генеральша» была не генералом, а его женой. Барыня была вполне самостоятельной фигурой безотносительно её семейного положения и статуса, так как барин при барыне вполне может быть вторичной фигурой, кроме того, барыня могла быть  вдовой. А как обойтись без фенимитива в случае с «Барской барыней»? Но основное количество дореволюционных****** феминитивов объясняется малограмотностью и желанием приспособить жену к делу мужа, например: «попадья», «докторша», «генеральша», «полковница». Никуда, разумеется, не деться на Руси от «кухарок» и…
   Нет гарантии, что советские феминитивы не возникли как протест на обезличенное «товарищ». Все феминитивы двусмысленны, а большинство из них просто оскорбительны, сравните: «торговец» и «торговка»! «Врач» и «врачиха», «лекарь» и «лекарка», «фельдшер» - «фелшерка» или «фельдшерица», «космонавтка»… есть комментарии?  "Учителка" или "учительша" – разве можно придумать нечто более оскорбительное для профессионалов, которые помимо высокого овладения своей профессией являют собой образец доброты, милосердия, изящества, аккуратности, особенно в сравнении с обладателями более демократических облачений, то есть съехавших набок галстуков, нечищеных ботинок и мятых штанов? «Учительница»… за внешней, казалось бы уважительностью, всё равно как бы подразумевается: «Ишь, учительница какая нашлась!». Как будто она не открывает школьникам новые знания и миры, а находится на подхвате у Учителя. Странно ли, что престиж этой профессии снижается год от года? «Официантка» в сравнении с «официант» уже звучит, как нечто вторичное и что она не требует к себе такого же уважения как официант. «Server» звучит гораздо демократичнее и не делает никаких преференций мужчине. Женщина-директор непременно директриса, хотя в её трудовой книжке синим по синеватому написано: «Директор» и будь она хоть трижды гуманитарием… люди, знакомые с геометрией видят в ней бывшую или действующую математичку(!), да-да, именно математичку, а не математика.
   «Секретарша»… этот феминитив совсем не исподволь намекает на «чай, кофе потанцуем», но никак не на высокий профессионализм, умение быстро, но без суеты решить вторичные вопросы, организовать работу шефа, отсекая ненужных для дела посетителей и беря на себя  телефонные переговоры, которые могут отвлечь шефа от важных и главных дел. «Секретарша» подразумевает только внешний вид и образ поведения, но никак не суть профессии.
   Недавно на Къю обсуждался феминитив «книгопродавка»*******?!?! и были люди, в том числе женщины, которые отстаивали право этого перла на существование!
   С другой стороны, феминитивы чаще всего применяют мужчины, так как им трудно согласиться с тем, что женщины могут обладать сопоставимой с ними компетентностью, а тем более превосходить их в профессии. Следовательно, применяя феминитивы во время письма, мужчины пишут больше букв, чем женщины, потому что ни одна женщина не назовёт себя врачихой или секретаршей, то есть феминитивом своей профессии. Конечно же это можно назвать компенсацией, но едва ли достаточной.

N.В. Придумал! Новый! Феминитив! Н О Т А Р И У С И Х А ! - женщина - нотариус!
_____________
* - «пошёл/пошла», это пример мнимого равноправия, так как мужчина, применяя соответствующий своему полу глагол, нажимает клавишу с буквой «ё», достаточно редко используемую, из-за чего наносимый ей ущерб от соприкосновений не может быть не только значительным, но и сопоставимым с износом клавиши «а», применяемой для женского варианта. Вряд ли стоит считать компенсацией то, что мужчины в разговорной речи значительно чаще употребляют слово «пошёл» и слова, начинающиеся на букву «ё», чем женщины. 
** - а также, преждевременное истирание буквы «а» на клавиатуре и, как следствие, перерасход тонера и ускоренная амортизация принтера.
*** - в написании фамилий Литва недалеко ушла от России, но там, хоть фамилии мужа, жены и дочери отличаются, количество букв остается неизменным!
**** - женщина по фамилии Сердюк, так и должна оставаться Сердюк, но её называют не иначе, как Сердючка!
***** - не знаю как ваш, а редактор моего ПК очень лоялен к женщинам и вообще отвергает это слово во всех предлагаемых падежах. Стоит ли его заносить в словарь - ведь не может же эта статья не произвести должного эффекта в определенных кругах?
****** - сам я не согласен с термином «революция» применительно к октябрьским событиям 1917 года. См. http://proza.ru/2019/03/08/900
******* - вспомнив слово "христопродАвец", вынужден согласиться, что если бы Иуда был женщиной, то его надо было бы называть не иначе как "христопродАвкой", так как в этом случае важна и гендерная принадлежность предателя. Следовательно, если женщина - продавец книг уже продала последний и единственный экземпляр Книги на поругание противникам христианства, заранее зная об уготованной для Книги участи, то она имеет неоспоримое право называться "книгопродАвкой", но хоть это звание и может быть уникальным, оно едва ли станет почетным. К тому же самым невероятным предположением будет мысль о предательстве христианства именно женщиной********, так что ни какое слово с "...продавка" не имеет шансов на существование, во всяком случае не должно.
******** - исходя из Книги, предательство женщины маловероятно, потому хотя бы, что на одну Далилу приходятся Каин, Ирод, Иуда и ещё много-много крайне сомнительных персонажей


Рецензии