пробегаяс по книжкам декамбря 21
--
мини-обзорчик кое-какой лит-ры.
(`21 дкмбрр.)
----
1.
шнтрм. (`шантарам`), условно) 2-й том.
@ робертс(а) г.-д.
~
итак, два месяца в горном (ущельном/пещерном) лагере
моджахедов (под кандагаром-то) прошли.
пора собиратьса в обратный сложный,изнурительный, ..
долгий/продолжит. путь (~ 1мес. ) - домой.
линбаба с кадером ~ философствуют, как обычно, на сей
раз наблюдая панорамн. вид на кандагарск. окрестности,
и, кажетса вообще - весь мир . кадер рассказыв. факты
из истории, про англо-афганск. войны прошл. века. про
некоего отважного полководца робертса (однофамильца @)
котор. умудрилса (зимою +-) пересечь неск. сотен миль,
за (всего) 2о-ть-то с лишн. (небольш.) дней/суток . и,
после сего неимоверного/изматывающ. перехода умудрилса
таки победить осажд. кандагар армию афг. принца (родств.
~ предка кадербхая). после чего получил прозвище робе-
ртс кандагарскый. кадер проводит ||-ль сравнивая их пе-
реход со своим-то нынешн.; показатели неск. ниже однако.
(хотя для рядового чела - и энто достижение. но, как и-
звестно, - нет предела ~ совершенству ж.). дай бог, хо-
тя бы и так, - добратьса обратно (сперва в пакистан тр-
анзитом, потом в западн. штаты индии, затем уж и до бо-
мбея/мумбаев соотв.).
также кадер, как всегда) - мастер по обескураживан. во-
просами-то, неожиданными, - озадачил,изумил - линбабу..
спросив про : то, с кем он сдружилса за время пребыван.
в сием афганск. лагере; какие дела/задачи там ~ любимы-
ми может назв.; что он делает когда все остальн. молют-
са аллаху . лин шнтрм. - расстерялса маленько, но с ра-
достию ответил, ~ удовлетв. сие любопытство кадера: что
с)дружилса с назиром и халедом, (с котор. собств. уже и
дружил м.с. до того); ..а также и с др. компаньонами из
команды кадера, плюс и с некотор. ребятами из лагеря с.;
что любимым занятием - стал уход за лошадьми, и тут ка-
дер не удержалса от смеха. лин прикурил (по-карлевск.-то
или/да по-прабакерски-ка..) обе две сигареты; они заку-
рили. кадер выпустил два длинных клуба дыма.
предысторию рассказал, присказки (эсквайра, его гувернера
маккензи в т.ч.) ~ `как у дядюшки бобса` (лорда робертса).
{плюс фигурир. имя - фамил., ~ однофамильца .. @ `голого
завтр.` - берроуза, ~ некоего коменданта +- кандагара-то.
(что-т я, чуть с кольриджем-ка не спутал, @ `кубла-хана`.
да и слова вертятса какие-то, типа: .. колба, кол(л)аут)}.
затем, кадер, высказал любопытн. мысль - сравнен., кан-
дагара и кабула: последн. - есть сердце, а кандгр. - ..
душа нации. (как напр., стамбул и анкара; алма-ата и а-
стана; нью-йорк и вшнгтн.; берлин и фрнкфрт.; токио с.;
шанхай и пекин; .. питер и мск ; и т.д. т.п. ~ ||-ли ..
когда - есть официальн. деловая столица,центр; а также
второй крупнейш. город - как некая культурн. таки стол-
ица т.с. историч./бывш. даже) некогда и официальн. т.).
~
а лин шантарам, не скрывая говорит: `ненавижу это всё` .
[- про войны-то имеетса ввиду. и мысленно же прибавляет:
..`самые глубокие раны оставляет мир , а не война` .. -
а тут видимо имеетса ввиду ~ предательство (близкими-ка)].
~~
{~ половина 2-го тома; гл. зч (~половина/середина), стр. ~2з6.}
--
2.
`жизнь пи` , @ янн(а) мартел(а) .
~
продолж. рассужд. об психологии) животных.
в частн. про понятие в животн. мире, - как супер)альфа-
самец. что для дрессировщ. важно расставить т.с. социа-
льные статусы `кто есть кто` : кто главнее(ый).
что, далеко не всегда поединком, физич. силою решаетса
сей вопрос . разум - вот что побеждает. ежели у кого ..
посмелее,дерзче - взгляд/месседж, - он психологич. поб-
едил. так происх. у т.с. высших (психич. высокооргнзв.,
сложн.оргнзв. видов) животн. так происходит установлен.
~ ролей/доминирован./лидерства/главенства, - в отношен.
(видать у человеков-то, в частн., в вопросе воспитания,
~ так и происходит, установл. т.н. ~ `статусов кво`-ка
и т.п. социальн. ранжирован./порядка/распределен./устн.
~ who is who , доминирован. и пр. дети ж - те еще ж-
ивотные зверушки-то, манипуляторы неосознающ. даже по-
ка что многого; им-то и нужно послать ~ правильн. мес-
седжъ; жесткый, но, справедлив./разумн., мудрый и пр. .
иначе, ~ сядут на шею. без фанатизму главн., в меру ..)
~~
{гл. 1з-я , стр. ~ 72-я .}
--
з.
`и эхо летит по горам`, @ х2 (халед(а) хоссейни).
~
||-ли: сестер парваны и масумы ; плюс нилы и пари;
- с новыми м.с. персонажицами-то - мадалини и талии.
актрисы и, дочки - ставш. инвалидкою (- юродивою) ..
маркосу (греческ. врачу оон /юнисеф /`красн. креста`
- ставш. в т.ч. другом наби соотв. в кабуле) расска-
зывают (сии трагич., непростые свои истории/судьбы).
(..)
~
халед х2 ~ мастер конечно душераздирающ. историй про
юродивых и т.п., инвалидов . в каждом романе их неск.
(то ли врачебный его профес. опыт сказываетса, то ли
сам сюжет трагическ. истории афганск. страны требует
сих душещипат. персонажей; обстоят-в,ситуац. и т.д..)
(..)
~~
{гл. 8-я , стр. ~ з21-я .}
--
ч.
`тень горы` , @ робертс(а) г.-д.
~
мастерица перформансовв-то , ласко(//любве-) обильная
ануш(ка)
и, традиц. уже пожалуй, ~ вкрапления ~ политико-социа-
льн., наряду конечно и с философическ.-ка, - рассужде-
ний //обсуждений. на сей раз про некое (около)политич.)
обществ. движ-е, как бы фанатиков религ. что ли, сект-
антов +-, именуем. `копье кармы`. (котор. чуть было не
сорвали откр. сией выставки, куда приволокла его лиза.)
риш - организатор и участник, беседует об этом с лином.
розанна, ануш(ка), лиз, ~ также вставляют свои реплики,
комменты (..`лайки`//disl.).
(..)
~~
{гл. з-я , стр. чз-я .}
--
5.
`обещан. на рассвете`, @ р. гари .
~
`наконец-то ты стал мужчиною`(//мужиком) .
старания маман прошли не даром, не за зря.
парень, не стал водитьса с цыганками, зато
хватка деловая появилас; практичность/пркт-
цзм; стал пристраивать раритетн./антикварн.
вещи с дома ~ таскать, - дабы `г у л я т ь`
(как говорят на юге (фрнц. с., ницце и пр.)).
ай да роменушка, ай да - гусар, пушкин и пр.
романтик, благородный бандит/жулик, сертцеед.
прям как в балаганах, романсах ~ воплощениях
порочности , - для мама` .
повзрослел. возмужал. готов пить, из туфелек
шампань; открывать саблею по-гусарск. бутыль.
але оп .
(..)
~~
(~ половина книжки ; ч. 2, гл. хх , стр. ~ 1чз ) .
--
6.
`не отпускай меня` , @ кадзуо исигуро .
~
кэт(и) + рут (+томми) + ..
(..)
~~
{гл. 1-я , стр. ~ зч-я .}
----
вот-с.
Свидетельство о публикации №221120601066