Белая точка

Белая точка жизни пятном, -
кто-то её покрасил,
ясно, в не ясное, старым пером…
тайнами тон напрасен.

В точке вмещается много миров,
тронешь, они и проявятся,
дымкой тумана за дымкой огнём…
чудо фантазией славится.

Точка по-разному шедших дорог –
свёрнутых нитей в клубочек,
времени дух одинаковых строк
памятью душ не точен. 

Белая точка жизни пятном –
зеркало Зазеркалья,
светлый хрусталик с красочным дном –
времени зал ожидания.   

---
Перевод на немецкий язык: "Weisspunkt"

© Copyright: Сиия Тата, 2021
Свидетельство о публикации №221120901920
http://proza.ru/2021/12/09/1920
•  Weisspunkt - литературные переводы, 09.12.2021 22:30


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →