Мне задали вопрос...

" Язык - это не просто слова. Слова это лишь символы. За каждым словом стоит образ того что оно обозначает: образ вещи, образ действия или какое-то понятие.
В целом, это складывается в образ мира, Русского мира. Если человек говорит по русски, то он и думает по русски, т.е. в образах и категориях Русского мира.
За английским, к примеру, языком стоит совсем другой образ мира и другие понятия. Именно поэтому не всегда можно точно перевести слова с одного языка на другой.
Заимствование иностранных слов размывает образ мира. Точнее, упрощает его, делает более примитивным. Поэтому прав был Тургенев: "Нам нечего брать у тех, кто беднее нас". " (Отзыв на мои статьи о защите русского языка от русофобских реформ).

В.Скирда задал мне вопрос об исконно-русском звучании слов "искусство, литература, поэзия, музыка". Фантаст и поэт постмодерна имел целью указать на отсутствие самого феномена в среде древних русичей, к коим причисляет и себя по его собственному признанию.
По мнению спрашивающего, дикие лесные ( ну, или степные) племена русов в звериных шкурах носились с копьями за турами и мычали при встрече с высокообразованными жителями Европы, уже познавшими высоты музыки, науки, искусства, литературы. В основание своих таких взглядов мой оппонент кладёт вопрос: а как это по древне-русски?

Слово - это цитирование древних первоисточников. Читаем и включаем мозг.

Музыка.

"Слово музыка не греческого, как думают все, а русского происхождения. Это ближайший родственник слову язык. Оба слова происходят от русского "звук". Арабская грамматика этих слов мешает видеть русским людям родство. Арабский префикс му означает здесь “производить”. Музыка как раз и есть производство звуков. Но звуков не обычных, а упорядоченных по ладу, т.е. гармоничных. От русского лад происходит и слово мелодия, где М – арабский показатель причастия. " ( Н.Н. Вашкевич об этимологии музыкальных терминов, ЖЖ)

Искусство.

Заимствовано из старославянского, где было образовано от искусъ — «испытание».

Происхождение слова " искусство" в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
"Иску;сство. Вот мы и возвратились в славянский мир. «Искусство» родственно словам «искушать», «искушение» и через них — старославянскому «куси;ти» — «пытать», «познаваться». «Искуси;ти» значило «подвергнуть испытанию»; «искусство» — «умение испытывать». Говорим же мы и теперь «искушенный человек» про того, кто многоопытен, много испытал. Позднее слово стало синонимом для «художество»."

Поэзия.

"(греч. poiesis, от poieo — делаю, творю) — произведения в стихах в отличие от произведений в прозе. Иногда поэзией называют всю художественную литературу в отличие от нехудожественной. Поэзия и проза — два основных типа искусства слова, различающиеся способами организации художественной речи; отличает поэзию от прозы прежде всего правильно организованный ритм, который создается отчетливым делением речи на соразмерные отрезки, часто не совпадающие с синтаксическим делением." (Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению).
Но если мы прочтём это греческое слово - увидим корень "пой". Именно "выпевание" ритмичных рифмованных строк и делает произведение поэзией. А есть ли связка с русским языком - судите сами. Слово принадлежит тому языку, где у него больше всего однокоренных (родственных) слов.

Математика.

Мать мати. Математика - мать всех наук. И не мной сказано.
Это позднее философы, повинуясь идее Платона, возвеличили философию до "матери всех наук"... Неверно. Высокомерно. Вредно.

Философия.

Тут не надо глубоко копать. Любители мудрости. (София-мудрость).
А кто они? Мыслители. Так ведь?
Вот возьмём средневекового Эразма Роттердамского. Эразма, видите ли...
Это от русского корня - разум. Не верите?
Вот цитата:
Происхождение слова разум Ра;зум. Это слово, имеющее значение «способность мыслить», было заимствовано из старославянского, где образовано с помощью приставки от умъ. (Происхождение слова "разум" в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.)

Другой Эразм - преподобный , подвизался в Киево -Печерской обители. Употребил все свое имение на украшение великой печерской церкви. Скончался около 1160 г.; мощи его почивают в Антониевой пещере. Память 24 февраля.

Ещё есть Ермолай-Еразм.

Русский мыслитель, писатель, член кружка книжников митрополита Макария, протопоп одной из кремлевских церквей в Москве. Ермолай в монашестве получил имя Еразм. Обличал стяжательство, предлагал реформу финансового обложения и землеустройства для улучшения положения крестьян. По поручению митрополита Макария составил ряд сборников церковных произведений.

Самое известное произведение Ермолая-Еразма — «Повесть о Петре и Февронии Муромских», написанная на основе устных муромских легенд. Повесть неоднократно привлекала к себе внимание художников нового времени: например, на основе ее сюжета созданы опера «Сказание о невидимом граде Китеже и мудрой деве Февронии» Н.А. Римского-Корсакова (1904), рассказы «Чистый понедельник» И.А. Бунина (1944), «О Петре и Февронии Муромских» А.М. Ремизова (1951, опубликовано в 1971).

Да, вероятно, в современном русском языке есть масса заимствований. Н.Н. Вашкевич считает , что
"В большинстве случаев простое прочтение русских немотивированных слов по-арабски моментально дает этимологически бесспорные решения.

Так, акула - “прожорливая”, баран - “невинный”, бык - “рогатый”; волк – “злой”; дрозд - “подражальщик” (ср. дрозд-пересмешник); жаворонок - “хлопающий в воздухе крыльями, не летя”; кобра “горделивая”; колибри - “питающийся с пестика”; кукушка - “яйца выкидывающая” даже в русском прочтении, но по-арабски, справа налево (КШ КК), тогда как “научная” этимология считает это слово звукоподражательным; лиса - “хитрая обманщица”; лошадь - “сильная”; питон - “завораживающий”; скотина - “бессловесная”; собака - “гончая”; сова - “бодрствующая”; сорока – “воровка”; угорь - “мигрант” (европейский речной угорь метать икру отправляется за семь тысяч километров в Саргассово море); хамелеон - “защищающийся цветом”, ягуар – “бегун”.

За пределами животного мира: лес - “густой”; поле - “чистое”; капуста – “сжатая, стиснутая”; земля - “беременная” (потому она родит); липа – “мочало” (сравните ободранный как липка), осина – “чувствительная”."

Интересная теория. Возможно, верная. Ведь в старых сказках мы имеем всегда двойное название "чисто-поле", "сорока-воровка", что говорит о тогдашней ( в глубокой древности) необходимости пояснять иноязычное звучание слова через его признак-перевод.

Хотя в отношении сороки... Сор ока ( застит глаза), их раньше было огромное количество и в поселениях, и в природе..
Они летали и трещали, мусорная птица была для руса. Это теперь сорока пропала из очей человека. Испортилась среда обитания. Не вынесла сорока.

"Густой лес"... Кто осмелится сказать, что русы не имели леса и не знали об этом явлении. И только при заимствовании арабского слова познакомились с этим понятием? Или не знали "чиста-поля"?

Чушь и дичь.

Вот так и заимствованные слова, обозначающие отвлечённые понятия, к примеру - "литература" - вовсе не означали того, что самого понятия или явления не было в языковой среде русов. Просто с течением времени под давлением "немцев" для удобства межнационального общения прижился иноязычный термин.

Термин. А не новое понятие!

А теперь в русскую языковую среду вторглась цунами янглоязычных слов-"кАлек", ненужных и вредных. Ничего не объясняющих русскому уму.

Наоборот, запутывающих и отчуждающих от родных корней, ослабляющих великий и могучий русский язык. Нет оснований для их ассимиляции. Есть только насилие и приказ.

Это не "чисто-поле", арабское заимствование (если?)
с непременным русским пояснением.
Это грубое вторжение в языковую среду.
Это - часть гибридной войны с Россией, с русскими, с русским миром и мироощущением.

И возможно, если эта языковая война продолжится, мы увидим не васнецовскую Алёнушку, а её кривое и искажённое отражение в воде Истории...

Я понятно отвечаю?


Рецензии