Генетические кузены Романовски Romanoski

Инна Александровна Бальзина
By Eanna Inna Balzina-Balzin


Генетические кузены Романовски Romanoski
Genetic Cousins Romanovski

----------------------------- xxxxxx--------------------------

I am  Eanna Inna Balzina-Balzin born Inna Aleksandrovna Balzina, in 1961, in Khabarovsk, Russia.
British Citizen UK since 2002, living in UK since Fev 1998, Russian Ethnic Group of UK

----------------------------- xxxxxx--------------------------

Я - Инна Александровна Бальзина (Eanna Inna Balzina-Balzin)(Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Британская гражданка, русский этнос, живу в Англии с 12 февраля 1998.

2021 - 1998 = 23 years closed to 24 in Feb 2022,  as  I am living in UK in Nottinghamshire.
2021 - 1998 = 23 года и скоро 24 годика как я живу в Англии будет на февраль  2022


My
5.1 generations/genetic distance

Леонид Романовски
Leonid Romanowski
12.0  сМ  - 12 cM  - 5.1   genetic distance /generations

***  У Леонида Романовски:

2.4    genetic distance /generations

1)  Генетический кузен   2.4
Леонид Ипатов
Leonid Ipatov
37.8 cM  - 518.0  cM  - 2.4    genetic distance /generations

2.6    genetic distance /generations

2)  Генетическая кузина 2.6
Людмила  Ипатова
Ludmila Ipatova
65.2 cM  - 411.0 cM  - 2.6    genetic distance /generations



-----------------------------------
Ещё Романовски: через
-------------------------------------

Ещё Романовски: через

Романовски (Благовещенск, Россия, Башкирия)
Генетический кузен 4ый - удалённый, делим 9 см - наибольший отрезок 10 сМ
Leonid
Romanovski 
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 10 cM - Longest block 10 cM

Потомок : от:
Romanovsky Alexandr   (1820/30  - 1853),     YDNA  R-M198


также:

Romanovski 
Романович (Благовещенск, Россия, Башкирия)
Генетический кузен 4ый - удалённый, делим 9 см - наибольший отрезок 10 сМ
Romanovski
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 9 cM - Longest block 10 cM



я - Инна Александровна Бальзина (Eanna Inna Balzina-Balzin)(Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Мои генетические кузены и кузины:

также (фамилий обалденно много, выделю, что на слуху популярны :

АБРАМОВИЧ
ABRAMOVITCH


Рейчел  Абрамович
Rachel   Amramovitch

11 cM - 37.4 cM - 4.3 generations


Так же

Абрамович:  (Россия, Омск)
Abramovitch (Russia, Omsk)
YDNA        J-M267
Ancestry   Предки, родственники
Paternal    Leyb  Abramowitch  (Russia, Omsk)
Maternal   Bluma Cohen            (Russia, Omsk)
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 11 cM - Longest block 11 cM

Абрамович -
мой генетический кузен      (по тестам):
4-ый-удаленный: делим 11 сМ - большей длины 11 сМ
с его данные его и предков так:
Яков Лейбович Абрамович
Лейб Абрамович   (Омск,  Россия)
Блюма Кохен         (Омск,   Россия)



ЛАВРОВ

Евгений Лавров
Eugene Lavrov
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 10 cM - Longest block 10 cM
4-ый-удаленный: делим 10 сМ - большей длины 10 сМ

* GPS DNA  (Home DNA)  показала мне
круг около  Коткоозеро деревни 11-12 века.
* Песцовая Книга 11-12 века показала фамилию 
Билдин    (папа Бальзин, выглядит Билдин - Балдин - Балзин - Бальзин)
* У Министра Иностранный Дел Сергея Лаврова
тоже это же место: Коткоозеро деревни  в предках, прочла:
т.е. Лавровы , часть,  это потомки от живших в деревнях у Коткоозеро предков
* Это закрепляется тем, что часть моих генетических кузенов, всё ещё имеют фамилии живших в 11-12 века по Песцовой Книге людей по налоговой переписи.
* Включая и фамилия 1го переписчика, кто был грамотный и написал Песцовую Книгу (первая из сохранившихся). По его же переписи, он провёл там время, останавливась на ночлег, пока обходил дворы и делал налоговую перепись оброка и для царя и для себя.
* Костяковы, Худяковы, Гридины, Грудинины, Билдины, Бальзины и другие потомки живших
в 11-12-13 века у Коткоозеро. Включая и Сергея Лаврова по части его предков, тоже.
* Так что пересечение меня и Евгения Лаврова может относится к предкам жившим в деревнях у Коткоозеро Ладоги в  10 - 11- 12 века
* Семейная легенда сохранила это в преданиях так:  предки жили у озера,
владели мельницей,  и был у них знаменитый кот: охотник и рыболов: 
он ходил на озеро охотится на уток и рыбачить,
приносил добычу с озера в дом ,  -  кормилец семьи был,
мои предки, хозяева, готовили еду и себе и коту давали.
Отчего, французкая сказка  Шарля Перро, "Кот в Сапогах",
удачно легла на семейгую память и предания и легенды.
Как они пели?  "МАркиза Карабаса"? Маркиза Каррабаса"?
Фамилии  "Маркин"  (Маркиз),    Карр  (Каррабаз)
есть у меня в моих генетических кузенов,   4ые удалённые, 4ые удалённые:
особо  с "Карр" 
 (Carr, Carrel, Carol, Carole, Korolev, Tsarev,
- Карр, Каррел, Коррел, Карол, Корол, Керол, Кэрол, Королёв, Царёв)
Т.е.  история французкой сказки Шарля Перро "совпала"
с названиями  "Коткоозеро"  (Кот -о- озеро),  Марк - Маркиз - Маркин,
Каррабаз   Карр +Бальзин (две фамилии сократить:  Карабаз, Квррабаз.

В французкой сказке мельник умирает, и младшему сыну в наследства достаётся... кот.
И он с котом проворачивает плутовскую проделку:

голым забирается в озеро  (приличной одежды и сапог так и так нет),

в карете едет прекрасная капризная изнеженная принцесса и её отец: король.

они останавливаются, узнать в чём дело и помочь.

Принцесса и король видят прекрасно сложенного нагого молодого здорового юношу,
в озере, он вопит, что тонет. Кот вопит: моего хозяина "Маркиза Карабаза",
ограбили разбойники, взяв одежду и карету, уехали,
а его кинули в озеро.


Король велит челюди дать приличную одежду и обувь и вести Маркиза Карабаза
во дворец. Тот едет с карете короля, вместе с королём и его дочерью.

Заканчивается весёлая плутовская история и женитьбой
и присвоением чужого замка и земель и принцессы - дочери короля.


М?  Я в этой роли как бы представляю иногда Романа Абрамовича?
Играть старую французкую сказку?    Но что прошло бы в 10-11-12 веке,
То не прошло в 21 веке в Англии:

я надеялась, как британка русского этноса:
 он "заорканит сердце британской принцессы мужским шармом обаяния
ради спасения отношений Англия-и-Россия", но увы, ему не позволили это,
или он просто тогда уже опаздал и сердце красавицы принцессы было уже, увы!,
отдано!  торговцу вином в Англии!  И они поженились. А Роман Абрамович, с горя видно и разбитого сердца, сильно сразу и постарел, и поседел, и подлысел, и уехал освежить сердце в родной ему Израиль.

21 век! И британские принцессы росли, читая и сказки Шарля Перро "Кот в Сапогах!"



Но вот, если играть игровое кино в ролях:
было бы мило улыбчиво. Играть "Кот в Сапогах"
 у Коткоозеро   и крестьяне, вопящие  "Маркиз Карабаз"
Абрамовичу в карете короля,
хотя он и не Маркин, и не Мак Кензи, и не Карр, и не Бальзин, и не Билдин..
но кто обращает внимание на такие мелочи!

Жаль, Эльдар Рязанов, будь бы,..., он бы потянул такую идею фильма.





ПАУЛСЕН
PAULSEN
Y-DNA        I-M253
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 10 cM - Longest block 10 cM
4-ый-удаленный: делим 10 сМ - большей длины 10 сМ


ПАУЛСЕН
Паульсен
Паульс
тут я думала найдя "Паульс?  Немецкий генерал Паульс?
Русско-Немецкая война то была и в России Пауль воевал и жил?
Нет, похоже, нет: но звучит созвучно: а: "sen" "сын"   это Балтика , Швеция, Дания.
В Швеции  окончания фамилия  -сен.

Есть ещё похожая финская:   Паукк  Paukk    (Паукк, Пукк, Пух)

Английский медвежонок 
Винни  Пух
оптимист и нордик
кто любит хоть утром по гостям

Пух  Пукк Пукх Пук   Паукк
это смешение английская фамилия и норвежские - финские -датские

При незаконорождении фамилию отца меняли

Паул     (Павел)  от
Паук
Паукк
Пакк
Пукк
Пух
Сын Павла - точнее Паула = Паулсен

Норвеги и шведы сохранили записи архивов семей далеко назад.
Я пересекаюсь с скандинавами  (Норвегия, Швеция, Финляндия)

Один норвег с норвегии в длинной описи предков
имеет нечто что изменить можео в Бальзин,
он же имеет фамилию звучащую как   Ангел,
что напоминает и Англы, Англия:
норвеги напали захватив остров и старинное имя одного из норвегов Ангел
дало название его племени потомки англиы и Англия,
но как там были постоянные войны и захваты и вторжения,
шло изменения и языка : русский язык сохранил названия
"Остров Ангелов"  "Англия, Англы.
Повторю:  Ангел - норвежская фамилия, старинная.
Норвеги часть присвоили Данию и Англию,
часть Россию и УКраину.
Разделение языков на фоне последующих войн,
стёрло память о прапредках,
на местный национализм.

Сами англичане иначе произносят "Англия"  как "Ингланд"
"Земля Инг", "Земля Инга".
Имени  "Инг" в Англии нет .
Имя "Инга" балтийское:  Литва, Польша, Норвегия.
Ингегерда - норвежская принцесса: жена Ярослава Мудрого,
в крещении Ирина, в пострижении в монахини как вдова как Анна.

Инг
Анг

звучит как удар в колокол,
как звон колокола, набата.

Т.е "Инг" и "Анг"  это одно и тоже,
но разное произношение:
"Инг" "Ингланд" "England" =   Англия
Анг    Англанд   Англия
ланд = лия=земля
Лия = Земля


Принцесса  Лия в "Звёздные Войны"
Принцесса с именем планеты "Лия" = "Земля"


Лить   (на землю) (нечто опускается вниз на землю).
Литавры    звук удара Инг Анг Инг Анг
Литва
где популярное женское имя Инга.


Абрамович Роман с Литвы.
Литва есть в митоДНК по маме:
литовские племена Литвы.
Литовские евреи Ашкенази
Архангельская область, деревня (ххххххх) название опущу не тревожит их.

Архангел Ангел Англия

В Английском языке нет созвучия названия Англия - Ангелы - Земля Ангелов -Архангелов
а в русском языке Англия и Ангелы Англы можно услышать.


И мне обидно, британцы не знают, как не учат русского языка,
вот это всего.




У меня в генетических кузенах и кузин масса фамилий.

Ещё:

вторая жена моего первого экс-мужа урождённая Романовская.

А как у мня есть и генетические кузены Романовские с  Латвии
и она с Латвии: то, вдруг, и она?


Когда я уже уехала в Англию к второму мужу.
Мой первый муж привёл свою новую девушку и невесту в жёны
в дом его родителей
и они оторопелли все:  думали, это я иду издали:
тоже издали похожий силует темноволосой женщины.

Мама моего первого экс мужа
урождённая Смирнова и дочь Полины Смирновой  (Полины, Паулины)
урождённой  Саванж .

И тут тоже так: неожиданное:
Саванж с Латвии и с Европы
в моих генетических кузенах.

Если бы тогда в 1979 году  в  мои 17 лет я сделала генетические тесты и показала
моей будущей свекрови , сделав и её и свекра  и всех !

Может быть тогда, сожилось несколько иначе.

А так. Она не знала,
что её сын выбирал в жёны то меня - генетическую кузену удалённую к маме его мамы.
то другую женщину: очевидно тоже так и чтобы жёны были в генетическом родстве.

Нет, не родство, нет. Это 4ые удалённые.

Но у его жены родители Романовские и дальше тоже так.


Это я ... отношусь к курьёзам.

В Америке есть Владимир Романовский,
в 14 лет попавший в США в силу брака его матери за американцем.

Он же:  Ричард Гамильтон.

"Гамильтон" тоже есть в генетических кузенах-кузинах,
4ые - удалённые.

Гамильтон шотландская фамилия и клан,
В России с незапамятных времён.
У Петра Первого жены
родная тётя Гамильтон. 
Т.е. 15- 16 века Гамильтон уже были "давно своими и русскими".

Гамильтон могла быть фамилия быть переделана  в
Гамовы , Гамов ,
Мильтон,
Миллер.

Миллер = Мельник по английски.
Мельниченко или Мельников генетический кузен есть.
Миллер тоже 

Мила имя русское и затем и Людмила имеет "мил"
Mill [Милл] Мельница  по английски и (шотландски ?)
Мила = Мельница, дочь мельника с приданным "мельница", -
богатая невеста стала быть и очень.

В Украине (на Украине)
есть деревня местечко   "Миллерово",
и многие "Миллер"
потомки тех кто жили там в Миллерово на Украине.


Милый
русское слово "милый" с "мил"
Мила


Милый милый Мельник был:
Он её приворожил!
Дочку "Мила" назвала:
Ведь от Милого она.


Милый милый Мельник был:
Он её приворожил!
Дочку "Мила" назвала:
Ведь от Милого Дружка!



По старинным поверьям, мельники дружили с нечистой силой и с домовыми:
те помогали им крутить колёса мельницы и молоть муку:

это же поверье отпугивало
любопытных
от мельницы
в лунные ночи
и ночи,

а потому
сохраняло муку в мешках.


Мельники держали ежей от мышей и котов от мышей и собак.
Вдовы и вдовицы шли в мельнику с протянутой рукой

-----------------хххххххх-------------------------

Мельник и Вдовица-молодица

- Уж нет Кормильца у меня,
Как почил, в бозе,
А детки по углам,
И тут, и там,
Ты дай мне, Мельник,
Пожалей,
Муки!  Не горя!
Моим голодным малым крохам,
Тут и там!

В работницы: прибрать, убрать,
Отмыть всё.
Иль жатву серпиком срезать,
В снопы.

А коли вдов ты:
В дом возьми хозяйкой,
Готовить и оладьи, и блины!

Иль пожалей:
Возьми моих детишек:
Работники они, хотя малы.
Присмотрят в доме,
Уберут посуду,
Девчоночки ж
Рубашечку сошьют!

Был добрый муж мой!
Жаль вот только: помер,
Оставил и сироток, и вдову!
Я принесла обмен:
Горшочек мёда,
За благость милости:
Продашь ты мне свою муку!

Вокруг всё хлюпало
Весной, и холодило,
Зимой, вцепившейся:
- Отсюда не уйдууу!

И молодица говорила сказки:
- Нашла, вот, брюхо,
На свою беду!


Милый милый Мельник был:
Он её приворожил!
Дочку "Мила" назвала:
Ведь от Милого она.


Милый милый Мельник был:
Он её приворожил!
Дочку "Мила" назвала:
Ведь от Милого Дружка!



----------------xxxxxxxxxx----------------------
"Мельник и Вдовица-молодица", стихи

The Miller And  The Young Widow, a poem

- I don't have a breadwinner anymore,
As he rested, in bose,
And the kids are in the corners,
Both here and there,
You give it to me, Miller,
Have pity,
Flour! No grief!
My hungry little crumbs,
Here and there!

In the workers: clean up, clean up,
Wash everything.
Or cut the harvest with a sickle,
In sheaves.

And if you 're a widow:
Take the hostess into the house,
Cook both pancakes and pancakes!

Or have pity:
Take my kids:
They are workers, although they are small.
They will look after the house,
They'll clean up the dishes,
Girls
A shirt will be sewn!

There was a kind husband of mine!
It's just a pity: he died,
They left orphans, and a widow!
I brought an exchange:
A pot of honey,
For the goodness of mercy:
Will you sell me your flour!

Everything was squelching around
In the spring, and it was cold,
In winter, clinging:
- - I'm not leaving here!

And the young woman told fairy tales:
- I found, here, the belly,
To your misfortune!


Dear dear Miller was:
He had bewitched her!
Daughter "Miller" called:
After all, she's from a Nice one.


Dear dear Miller was:
He had bewitched her!
Daughter "Miler" called:
After All, from A Dear Friend!


----------------********------------------


"Мельник и Вдовица-молодица", стихи
The Miller And  The Young Widow

Notes          Примечания

PS

Mill
Miller
Mile
Milla
Mila
Ludmila, Mila, Luda

Miller Мила  "Мельник" по английски
Мила
Людмила
Людмила, Мила, Люда

"Есть всё подряд,  с аппетитом, как мельница "срубает" (ест, кушает) всё подряд"

"There is everything in a row, with an appetite, like a mill "cuts down" (eats, eats) everything in a row"

X
"Mill", "Somersault-mortale", "Somersault", "Somersault - Flip on Hands", "Acrobatic Sketches", Acrobats, Acrobat, Acrobat, circus, circus performers, circus performer, circus performer

X
"Мельница", "Сальто-мортале" , "Сальто", "Кувырок - Переворот на Руках", "Акробатические Этюды", Акробаты, Акробат, Акробатка, цирк, циркачи, циркач, циркачка


Mill     [Мил]         "Мельница"    по английски
Miller  [ Мила]     "Мельник"       по английски
Мила  [Miller]        Mila         (Mila, Ludmila, Luda, Lusia)
Людмила             Ludmila

Ludmila,    Luda,    Mila,   Lousia Lusia
Людмила, Люда, Мила, Люся

"Есть всё подряд,  с аппетитом, как мельница "срубает" (ест, кушает) всё подряд"

"There is everything in a row, with an appetite, like a mill "cuts down" (eats, eats) everything in a row"

X
"Мельница", "Сальто-мортале" , "Сальто", "Кувырок - Переворот на Руках", "Акробатические Этюды", Акробаты, Акробат, Акробатка, цирк, циркачи, циркач, циркачка

X
"Mill", Salto Solto Soleto Solto Soltor Saktor "Somersault-mortale", "Somersault", "Somersault - Flip on Hands", "Acrobatic Sketches", Acrobats, Acrobat, Acrobat, circus, circus performers, circus performer, circus performer


PPPS
Названия старинных английских  кладбищ со словом "Мельница"
"Епископская Мельница"  - старинное кладбище в Англии
"На какой плантации Мельница сотрёт тебя в порошок?
 = вопрос: где на каком кладбище (мельница)
ты будешь похоронена и время сотрёт твои косточки в прах и в муку.

В России рисуют крест +
В Англии рисуют наклонный крест  Х    "Крылья Мельницы"  X
X
XX
XXX
XXXXXXX
в конце письма и открытки
что считается "целую тебя" "обнимаю" "добрые пожелания"  "оберег"


PPPS
The names of old English cemeteries with the word "Mill"
"Bishop's Mill" - an old cemetery in England
"On which plantation will the Mill grind you to powder?
= question: where in which cemetery (mill)
will you be buried and time will erase your bones into dust and flour.

In Russia, they draw a cross +
In England, they draw an inclined cross X "Wings of the Mill" X
X
XX
XXX
XXX XXX
at the end of the letter and postcard
, which is considered "I kiss you" "hug" "good wishes" "amulet"

В Войну, люди заклеивали окна стёкла
крестиками  X   , бумажными полосками,
это предохраняло стёкла при взрыве.

During the War, people glued glass windows
with X-crosses, paper strips,
this protected the glass from explosion.


Знак  X  означает "пути нет" "сюда в эту сторону пути нет" "ехать в эту сторону запрещено" "остановка"

The X sign means "there is no way" "there is no way here in this direction" "it is forbidden to go this way" "stop"


Женщины вышивали крестиками  Х салфетки, сорочки, рубашки, салфетки.

Women embroidered X napkins, shirts, shirts, napkins with crosses.



V = 5
X = 10


PPS

Miller,
KIng's Mill ,
King's Mill Hospital in Mansfield
Meadow Swimming Pool in Mansfield

Miller
Мельник

KIng's Mill
Королевская мельница

King's Mill Hospital in Mansfield
Больница Кингз-Милл Хоспитал  в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия

Meadow Swimming Pool in Mansfield
"Бассейн на лугу" ."Луговой Бассейн"
"Медоу Свимминг Пул"  бассейн   в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия

Мельник
Королевская мельница
Больница Кингз-Милл Хоспитал  в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия
"Бассейн на лугу" ."Луговой Бассейн"
"Медоу Свимминг Пул"  бассейн   в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия


as some my knowns or relaives from UK may find me here to read,
not they all know Russian language,
i used Yandex simple translation service here
to translated as

Miller, KIng's Mill , King's Mill Hospital in Mansfield

Sweet - a jar of honey - Meadow - 
Meadow Swimming Pool in Mansfield

as some hidden marks signs of Mansfield in Nottinghamshire, England, UK
and English language links mix as I am living here locally.

Miller,
KIng's Mill ,
King's Mill Hospital in Mansfield
Meadow Swimming Pool in Mansfield

Miller
Мельник

KIng's Mill
Королевская мельница

King's Mill Hospital in Mansfield
Больница Кингз-Милл Хоспитал  в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия

Meadow Swimming Pool in Mansfield
"Бассейн на лугу" ."Луговой Бассейн№
"Медоу Свимминг Пул"  бассейн   в Мансфилде, Ноттингемшире, Англия


Translation by Yandex as lines
this would be not a poem, just to be in the touching.

This poem was written on Sunday, 12th December 2021
as may be a start of a following work more.

The English versa was not adapted to a poem, left as a lines optional translation.

The original my poem on Russian:
Мельник и Вдовица-молодица
12.12.2021.  Из Великобритании, Ноттингемшире
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
By  Eanna Inna Balzina-Balzin

"Мельник и Вдовица-молодица", стихи
"The Miller And  The Young Widow"

------------ххххххх---------------------


СИДОРКИН

Лев Сидоркин
Lev Sidorkin
4th Genetic Cousin - Remote Cousin, Shared 9 cM - Longest block 10 cM
4-ый-удаленный: делим 9 сМ - большей длины 10 сМ

Cидр
Сид
Сидой
Седой

Cider
Led
Gray - haired
Gray - haired

----------------xxxxxxxxxx---------------------------

У меня в генетических кузенах и кузинах масса фамилий,
имён, и я не могу объяснить и до конца и понять,
как появились все эти связи, биологические и генетические:
потомки местные жители, племена, фамилии рода,
смешение официальных браков и жизни кругом и событий.

И я выдумываю то или иное.
Как и это стихотворение "Мельник и Молодая Вдова".

----------------xxxxxxxxxx---------------------------

I have a lot of surnames and names in my genetic cousins and cousins
, and I can't fully explain and understand
how all these connections, biological and genetic, appeared:
descendants are local residents, tribes, family names,
mixing of official marriages and life around and events.

And I invent this or that.
Like this poem "The Miller and the Young Widow".

Генетические кузены Романовски Romanoski

Генетические кузены Романовски

У меня в генетических тестах есть и ещё и другие и разные, но я не смогу упомянуть все имена и всех,  ограничусь "чуть чуть немного", для примера, показать тем, кого я знаю как людей по рождению Романовским Романовским. 
Genetic Cousins Romanovski

Genetic cousins Romanovsky

I have other and different ones in my genetic tests, but I will not be able to mention all the names and everyone, I will limit myself to "just a little bit", for example, to show those whom I know as people by birth Romanovsky Romanovsky.

----------------xxxxxxxxxx---------------------------

Ианна Инна Бальзина-Бальзин
By  Eanna Inna Balzina-Balzin

12.12.2021.  Из Великобритании, Ноттингемшире

Ианна Инна Бальзина-Бальзин
By  Eanna Inna Balzina-Balzin

"Мельник и Вдовица-молодица", стихи
https://stihi.ru/2021/12/12/929
http://proza.ru/2021/12/12/221

The Miller And  The Young Widow
https://stihi.ru/2021/12/12/1069
http://proza.ru/2021/12/12/241

Генетические кузены Романовски Romanoski
Genetic Cousins Romanovski
http://proza.ru/2021/12/12/270
https://stihi.ru/2021/12/12/1213

12.12.2021. From the UK, Nottinghamshire
By  Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин


Рецензии