Как ты красив, ачхой-мартан!

Как ты красив, Ачхой-Мартан!


Дай баьхна йу Iашхой-Март!



     Годы, пришедшие сразу после возвращения из депортации домой, привнесли в судьбу и сердца чеченцев неописуемую радость, надежду, дали им силы приглушить невыразимую боль, которая накопилась в течении многих лет испытаний на чужой земле. Стоит только понять это и представить… (!)

     На волне этого эмоционального состояния и была сложена песня «Ачхой-Мартан». [1] Автор слов и музыки, а также  первый исполнитель этой песни – Евсултанов Ваха, уроженец села Ачхой-Мартан, известный в селе бард и деятель культуры, так же и автор прославившегося тогда же чеченского танца «Два Магомеда», названного так по его постановочному содержанию. Ваха еще совсем малолетним ребенком  разделил судьбу чеченского народа, изгнанного со своей Родины в феврале 1944 года в суровые степи Казахстана.

     Песня, воспевающая отчий край, родное село, написана и исполнена в конце 60-х годов. Уже в 70-е годы она стала популярной не только в Ачхой-Мартановском районе, но и во всей республике (ЧИ АССР). А  в 2004 году в Москве, на сцене концертного зала «Россия», её исполнили известные чеченские певцы Цураев А., Расаев Х., Гадаев В. (все трое из села Ачхой-Мартан).

Вот текст самой песни (в оригинале, на чеченском языке):

Мел гена со валарх,
Хан, зама дIайаларх
Сан дагна йицлур йац,
Дай баьхна ю…
Мел хаза йу, самукъне йу,
Дай баьхна йу Ачхой-Мартан!

Бос-хаза ламанаш,
Шу шера аренаш…
Шу хьистан цаваллал,
Мел хаза йу.
Мел хаза йу, самукъне йу,
Дай баьхна йу Ачхой-Мартан!

Схьакхета малх санна,
Хьо къегаш лаьтта.
Дика кIентий, хаза маьхкарий
Вайна кхуьуш бу.
Мел хаза йу, самукъне йу,
Дай баьхна йу Ачхой-Мартан!

Мелла гена со валарх,
Хан, зама дIаяларх
Сан дагна йицлур йац,
Дай баьхна йу…
Мел хаза йу, самукъне йу,
Дай баьхна йу Ачхой-Мартан!


А вот это наш вольный перевод песни на русский язык:

Как бы я не был далек
И каким бы не был разлуки срок,
Про отчий край
Не забывает сердце!
Как ты красив,
Ачхой-Мартан!

Красоты гор,
Равнины гладь рисующий убор…
Не в силах насладиться
Красотой твоей!
Как ты красив,
Ачхой-Мартан!

Подобно солнцу,
Сияешь красотой…
И молодцы, горянки
Обласканы тобой!
Как ты красив,
Ачхой-Мартан!

Как бы я не был далек
И каким бы не был разлуки срок,
Про отчий край
Не забывает сердце!
Как ты красив,
Ачхой-Мартан! [2]

= = = = = = = = = = =

1. По этой ссылке можно послушать эту песню в исполнении
Х. Расаева: https://ok.ru/video/74188171;
2. Дахо А.А. Вольный перевод на русский язык;

 


Рецензии
Салам чеченцам от талыша

Парвин Гейдаров   17.07.2022 01:06     Заявить о нарушении
И наш ответный Салам всем талышам, а также всем достойным людям!

С уважением, Дахо Алви!

Дахо Алви   12.12.2022 21:17   Заявить о нарушении