Нужен ли в наше время переводчик?
подойдет для определенных технических текстов.
Но, по нашему мнению, вряд ли машинный перевод сможет полностью заменит
переводчика художественных текстов.
Можно поверить, что машинный перевод действительно состоялся, когда компьютер
научится писать романы, стихи, становящиеся бестселлерами у людей.
Недавно попытались переведенные машиной тексты, воспроизвести с помощью машины вновь на языке оригинала.
Оказалось, что этот текст очень далек от оригинала: нет художественности, а
многое из содержания искажено. Переводчику нужно дорабатывать!
Переводчик художественных текстов становится творцом (сотворцом) автора,
чтобы донести до читателя то, что заложил писатель, поэт в своем
оригинальном тексте.
( из статьи)
Свидетельство о публикации №221121700948