Глава 7. Неожиданное

В доме майора Томлинсона. Несколькими снежными днями после

Вокруг достаточно нескромного особняка майора бушевала стихия. Дороги замело так, что и к следующей зиме не растает, сам дом, казалось, постепенно погружался в снежные кучи. У майора была толпа прислуги, которая практически постоянно пыталась расчистить снег, чтобы хотя бы можно было передвигаться по территории.
Сам майор все время зависал в своем кабинете, восседая за грубым столом из массива могущественного дуба, и покуривая одну трубку за другой.
Я? Я сидел подле Марианны и ощущал себя самым беспомощным ничтожеством в этом гребанном мире. Черт, я даже не считал никогда, сколько людей я убил или покалечил за годы службы… Королеве и Пророку. А сейчас я не знаю, что делать с заколдованным ребенком!
Когда Пророк писал мне последнее письмо, он явно ожидал, что мое участие в судьбе их семьи закончится. Но хрен там с два – семейный бизнес не отпускает.
Я даже устало улыбнулся этой своей дурацкой шутке. Марианна-младшая ворочалась во сне. «Точно также как Марианна-старшая» - не удержался я. За эти дни она пообвыклась к нам, и к майору, и ко мне, старому знакомому незнакомцу. Несколько раз она так внимательно смотрела мне в глаза, что создавалось ощущение, словно несмотря на колдовские ухищрения Пророка, она все-таки где-то здесь. Она, «Марианна-старшая».
Я не задавал вопросы. Кто знает, что он сотворил с ней?

В коридоре послышались шаги, в комнату постучали.
- Да-да.
- Корбиниан? – в комнату осторожно вошел Джек.
- Заходи, она спит.
- Давай я тебя сменю. Или попрошу кого из прислуги… - в этот миг глаза мои, видимо, полыхнули таким огнем, что он сразу же поспешил отказаться от своей идеи: - ладно-ладно, я понял.
- Извини. Однажды я ее уже бросил, больше такого нельзя допускать.
- Технически, нет. Ее у тебя отобрали. А ты не всесилен, хотя гардамешцы долго думали, что это так.
- Думали? А сейчас, нет?
- Ты же… - он замялся.
- Ах да. Не стал мстить за Лизу и Брайана, - развел руками я, - это да. Но, оказалось, что это была не просьба Пророка – не мстить им. Это был приказ, который я выполнил, как их посланник. Теперь меня ничего не держит.
- Кроме нее?
- Кроме нее. Тебе удалось что-то узнать?
- Да, конечно. Мадам Ренуар не делает тайны из своего существования, - он хохотнул, - но найти их не так просто. Зимой они не проводят представления. Последний раз их видели в районе Оклендейл-Хилл. Там было их последнее представление.
- Черт, это очень далеко на севере…
- Да-да, а учитывая погодку…
- Нам надо идти, Джек. Я не могу ждать, когда она снова вырастет.
- Никто и не говорит об этом. По останьтесь здесь до весны. Я к этому времени найду нам доверенных людей, на которых мы сможем положиться. Весной станет известно, куда придет табор, где будет следующее выступление.
- Нет, - я покачал головой, - надо идти сейчас.
- До чего же ты упрямая задница! Куда ты, мать твою, пойдешь? Там до конюшни можно пройти, только если пяток людей будет перед тобой убирать снег.
- Я не говорю, что «сейчас» означает «сию минуту». Этот снег – аномалия какая-то. Когда ты помнишь что-то подобное в декабре?
- То есть ты хочешь дождаться того момента, когда снег перестанет валить, а потом, когда его кто-то тебе расчистит, чтобы идти на триста лиг к северу, в неизвестное место, куда табор мог успеть уйти? Напомнить тебе то, что рассказывают про мадам Ренуар? Она, говорят, когда-то творила невероятные фокусы, в том числе с исчезновениями. Она умело скрывает людей и всю свою труппу могла бы спрятать.
- А еще говорят, что у нее самое дикое шоу уродов в мире. Дрессированные звери со всех его уголков. Но сама она давно не выступает, я так слышал.
- Не выступает, - грустно кивнул Джек, - говорят, у нее какая-то травма… и она уже много-много лет не может показать ни одного фокуса.
- И как она нам тогда поможет? Нам нужен тот, кто разрушит магию Пророка, - «и Фокусника, к слову, тоже», - а не старая руководительница цирка.
- Знаешь, кто такая Информация?
- Кто же?
- Она из Видящих. Тех, кто был до Пророков. Наверное, последняя из их числа, кто еще не утратил возможность узнать ответы на многие вопросы. Если она говорит, что надо идти к мадам Ренуар, значит, так надо.
- Ты уверен в этом? На сто процентов?
- Даже если бы и не был… то, что ты сделал бы тогда? У тебя ни единой зацепки, ничего, - он развел руками, - я понимаю твою нетерпеливость, но где тот капитан Лоуренс, самый стойкий и упрямый вояка? Которого нельзя было сбить с намеченного пути, нельзя было подговорить к нерешительным и непоследовательным действиям, непродуманным до каждой мельчайшей детали?

Я посмотрел на Марианну долгим взглядом.
- М-м-м… - протянул майор, - понимаю. Понимаю, друг. И очень хочу помочь тебе. Последние дни оживили меня. Я бы заплыл жиром и мне бы его проткнули за первые же долги. Я бы исчислял свою жизнь бутылками дженевера и жил бы от одного беспамятства до другого. Я бы ночами просыпался от очередных снов про Гардамеш, весь в холодном поту, а ближе к смерти и в теплой моче. Но за последние дни я понял, что есть еще чем заняться в этой жизни, принести что-то хорошее. Дай мне такую возможность.
- Хорошо… друг. Убедил.
- Прекрасно, - расплылся он в широчайшей улыбке, - тогда давай потихоньку планировать.

***

После Рождества снег наконец-то пошел на убыль. Нет, он все также безостановочно валил, но мало того, что в меньших объемах, так еще и стало тепло настолько, что повсеместно снежный покров постепенно таял.
Где-то к середине января установилась привычная погода – промозглая, переменная – то дождь, то снег, то град. Мы постоянно сидели у камина и не знали, как уже и согреться. Джек при этом не терял времени и договорился с небольшой командой доверенных парней, которые готовы были сопроводить нас до мадам Ренуар… и возможно дальше, если бы потребовалось.
Меня немного напрягало, что делал он все это за свои деньги, но понимал, что в случае нашего успеха, его могли одарить несметными богатствами, а возможно и положением, должностью и властью. Правда, маленькая Марианна, наслаждавшаяся прямо в это мгновение приготовлением маршмеллоу в камине, вряд ли сейчас могла что-то обещать. Я улыбался, глядя на нее, но думая о будущем, улыбка моя медленно таяла, словно страшный снеговик во время резкой оттепели. Я думал и о том, что, становясь Королевами, принцессы могли утратить память о многом, что было до того, что не было нужно для их правления.
Было ли нужно для правления Марианны, помнить то доброе, что ей сделал Джек? Все его люди? У меня не было ответа, хотя, немного зная Марианну-старшую…
…нет. Если я правильно понимал в этой неестественной и злой магии, то такие добрые воспоминания нужно было бы стереть в самую первую очередь. «Злая, бесчувственная машина» - так, кажется, Пророк написал про Королеву. Что, если Марианну превратят в ее мать? Что, если у Марианны родится своя дочь, которую она будет презирать не меньше, чем ее мать ненавидела ее?
И ненавидела ли она ее? Ненавидит ли она ее сейчас? Может быть, мы все чего-то не понимаем в этой жизни?

Наконец, наступил день, когда мы решили выходить в путь. У меня были смешанные чувства, а Марианна вообще не хотела покидать насиженное гнездышко, где ей столько всего напоминало о дворце – большая территория, слуги, все, что захочется… Вечером накануне она смешно надула губки и заявила:
- Давайте вы сходите сами. Ты и Джек.
- Так нельзя, моя принцесса, - твердо ответил я, - мы вряд ли сможем привести помощь сюда.
- Почему? – она топнула ножкой и резко развернулась на каблучках. Ее темные вьющиеся волосы волной пронеслись мимо меня, от чего аж перехватило дыхание. Она отошла к окну и, положив руку на руку, всхипнула.
- Ну что такое, Марианна?.. – я никогда не знал, что делать в моменты женских слез, поэтому лишь подошел к ней и неуклюже обнял, уткнувшись подбородком в ее макушку, - что не так?
- Не хочу уходить…
- Все будет хорошо.
- Мне так не кажется, - дрожащим голосом шепнула она, - мне так не видится.
- Что ты сказала? – напрягся я.
- Я… мне снился сон.

Я сглотнул.
- Мне снилось, что мы пришли в какое-то странное место… потом расстались. Я не хочу расставаться.
- А что конкретнее тебе снилось? И было ли что-то еще?
- Да… - она помедлила, вспоминая, - было. Ты. Ты меня спас из какой-то белой комнаты. Потом была пустыня. Тьма. Огонь. И…

Она развернулась. В этот миг мне казалось, что ее заплаканное лицо, полное ужаса от грядущего, запомнится мне навсегда. Я встал на колени, и она прижалась ко мне.
- И что еще? – мягко напомнил ей я.
- Моя мать. Отец. И ты. Тебе больно.
- А ты?
- А я и делаю тебе больно.
- Ну что ты тоже… ты не можешь же меня обидеть? – я ободряюще улыбнулся ей.
- Больно можно делать по-разному… - по-взрослому ответила она и разрыдалась на моем плече.

Я гладил ее по голове и все еще не знал, что сделать и что сказать. Нужно ли это или достаточно подставленного плеча? Эти мысли перемешались в моей голове с осознанием того, что, возможно, эти сны были неслучайностью. Она – дочь Пророка, его способности наверняка в ее крови. И если она видела будущее… то я должен был его изменить. А для этого – ну да, для этого нужно сказать не всю правду. Или не говорить ее вообще.
- Послушай меня, принцесса, - я взял ее подбородок и поднял голову, - выше носик. То, что ты видела – всего лишь сон. Да, такой яркий и похожий на жизнь. Но, возможно, ты видела лишь то, чего боишься. Мы и сами с Джеком все это время обсуждали то, что никто не знает, куда нас заведет наш поход. Но мы намерены бороться за тебя. Что бы ни было впереди. Нельзя ведь просто так сидеть.
- Хорошо, - она напоследок всхлипнула и очень мило улыбнулась, совсем как Марианна-старшая. Я аккуратно вытер ей слезы, - спасибо, что ты со мной.
- Не за что, конечно. Для меня это само собой разумеющееся.
- Ты мог уйти.
- Не мог, - отрезал я, - сомневаюсь, что уйду даже, если все наладится.
- А зачем уходить, если все наладится?
- Ну… тогда я буду не нужен тебе, например.
- Специально так говоришь? – она рассмеялась.
- Нет, вовсе нет.
- Ну так знай, что если в тебе есть силы находиться со мной в беде, то попробуй не найти их, чтобы остаться в тот момент, когда все будет хорошо.

Иногда она пугала меня, говоря совсем как взрослая. Видимо, это последствия того, что с ней сделал Пророк, потому как многое из того, что она говорила, чувствовала и переживала, было совсем как у Марианны-старшей.

***

Мы покидали дом майора Томлинсона с особым сожалением. Он сам то и дело бросал взгляд через плечо и вздыхал.
- Не хочешь уходить? – ухмыльнулся я.
- Не хочу, чего скрывать, - вздохнул он, - но я вернусь ведь.
- Надеюсь, - прошептал я так тихо, чтобы никто не услышал.

Вместе с нами и Марианной отправились также пятеро наемников – не знаю, как их назвать иначе, - Чарли Тэйлор, его оторва жена Бри (все время обещала научить Марианну убивать мужиков, которые распускают руки на женщин), вечно задумчивый тевтонец Карл с непроизносимой фамилией (Джек помимо Гардамеша воевал в Тевтонии и успел наплодить друзей и там), а также два брата-близнеца Уилли и Билли Прайсы.
Чарли я немного помнил по второй кампании в Гардамеше, а остальных не знал вовсе, но мне было достаточно того, то Джек за них поручился. Да и после Оливера я уже ничему бы не удивился, разве что тому, что я еще продолжаю верить людям. Верить в людей.
Может, это конечно и от безысходности так… все-таки Джек был прав, что нам было крайне рискованно идти совсем без поддержки.
Ребята хохотали все первые полтора-два часа пути. Потом пошел дождь, размывавший дорогу, и идти было уже не так весело. Но до конца дня нам надо было дойти до станции Талберт, что в нескольких лигах от дома Джека, чтобы сесть на поезд, отправлявшийся на север.
Я до сих пор был немного не уверен в этой части плана. Да, дойти пешком мы бы не смогли. Передвижение на лошадях тоже вызывало сомнения в безопасности – если в особняке Томлинсона было безопасно (по его словам, никто не знал, что он живет там, и никто бы не стал искать известного алкаша в нем; а в Столичном городе у него было скромное убежище), то именно карету бы стали искать в первую очередь.
На пути нам, правда, не попадались объявления о поиске Марианны. Со слов наших новых друзей не было их и в других частях страны, откуда они все собрались. Пусто было и в Столичном городе. Но я бы съел шляпу у одного из близнецов, если окажется, что Пророк не был в гневе от того, что Оливер просрал его дочь, и что Пророк не стал бы ее искать. И те, кто ее ищут, наверняка знают, что она выглядит как маленькая девочка и сопровождается диким головорезом, которым солдатские матери пугают своих сыновей.

Наконец, мы добрались до станции Талберт. Это была скромная маленькая станция – через нее проходила старая дорога, одна из первых железных дорог в нашей стране. Вот и поезда здесь ходили раз в сто лет – в лучшем случае несколько раз за день.
В общем, это был не Мидлбридж. Марианна, правда, увидев вдалеке медленно уползавший поезд, выплевывающий клубы темного дыма, вдруг задумалась и уселась на полянку. «Прямо как тогда, в Мидлбридже…»
На нее, похоже, тоже нахлынули какие-то отрывочные воспоминания, потому что она хмурилась и трясла головой, стремясь скинуть это наваждение.
- Марианна? – положил я ей руку на плечо, - все хорошо?
- Мне кажется, что что-то подобное уже было. Только там было много поездов. И с нами были еще кто-то…
- Тебе не кажется, - шепнул я.
- Правда? – она оглянулась на меня с надеждой, - расскажи.
- Мы бежали от солдат Королевы. От самых мерзких тварей в этом мире – Летучих всадников. Эти звери убивают всех на своем пути, без разбору. Им главное выполнить задачу, а если по пути им придется убить невинных… что ж, они сделают это. Не знаю, честно говоря, для удовольствия ли, или просто они настолько извращены в своей службе.

«Вспомни себя, дурень» - шепнул голос в моей голове. «Ты слепо служил Королеве. Потом Пророку».
- А теперь я служу их дочери… - очень тихо сказал я.
- Что-что, прости? – Марианна вдруг напомнила мне о своем существовании и тряхнула за руку.
- Аа… да нет, ничего. Короче говоря, мы, также как ты сейчас, сидели на полянке и думали, что делать дальше. Куда идти. И да, с нами были еще двое. Один повстанец, связь с которым мы утратили, его зовут Дин Джерсон. И второй человек известный тебе.
- Оливер? Оливер Бингли.
- Он, - устало кивнул я, - вот и весь рассказ.
- Все-таки это необычно, что я вижу это. Это было в моем прошлом, но для меня это словно будущее.

Я задумался.
- Почему будущее?
- Потому что я была старше, - рассмеялась она, - если ты, конечно, прав, и это было именно так.
- А как иначе? Я не умею предсказывать будущее.
- Никто не умеет, - серьезно сказала она.
- Да кто такое сказал? А Пророк?
- Это не то.

Я хотел было начать ее расспрашивать, как близнецы засвистели. Только я успел достать апаши, как на нас налетели какие-то разбойнического вида типы. Их было порядка десяти человек, во всяком случае, прикрывая Марианну, я смог насчитать столько.
Двое налетевших в первую очередь, сами того ожидая, оказались в роли пушечного мяса. Я, даже не целясь, больше прикрывая принцессу, нежели пытаясь убить их, выстрелил. Смесь ожидаемого конца и все-таки некоторого удивления была последним, что отразилось на их нелепых лицах.
Минус два.
- Марианна, беги. Найди Бри.
- Пойдем со мной, - шепнула она.

Я, проклиная себя, оторвал от своей руки ее и уже грозно прикрикнул:
- Быстро! Делай, что я сказал!

Она посмотрела на меня так, словно никто никогда не позволял себе командовать ею, и все-таки побежала. Краем глаза я увидел, что Бри машет ей, и выдохнул.
- Ну, теперь вам ****ец, - тихо шепнул я.

Один из повстанцев – а это явно были они, - похоже умел читать по губам и был обо мне наслышан. Совсем мальчишка, но ссался так, как любой взрослый солдат. Смерть уравнивает, ага.
- Сдавайтесь! – крикнул, видать, их командир, - именем Фокусника.
- Имя Фокусника слишком дешево стоит, - фыркнул я, - лучше валите отсюда.

Мальчишка действительно побежал.
«Извини», - выдохнул я, пуская в него пулю. Мне было действительно жаль. Да еще и она прошла сквозь шею.
«Бля», - вновь вздохнул я, глядя, как он мучается. «Прости, парень, я хотел убить сразу».

Пока я задумчиво выбирал следующую жертву, Джек со своими ребятами окружили повстанцев. Их все еще было больше, чем нас (Бри-то прятала Марианну), но их решительность утекала быстрее, чем жизнь из шеи того мальчонки-бедолаги.
- Ну и как мы решим эту задачку? – не особо приятно скалясь спросил тевтонец.
- Вы сложите оружие, мы вас свяжем. А этого, - командир повстанцев указал на меня, - заберем с собой. О, ну да. И девчонку тоже. Вас потом найдут, наверное, да помогут. Надеюсь, - он ехидно фыркнул.
- Достойное предложение, - сказал Джек, - что думаете, парни?

Близнецы и Карл с Чарли дружно закивали, сопровождая все это дело довольными смешками, словно встретились со старыми друзьями и сделали для них то, что обещали. Я даже не успел понять происходящее, равно как и ощутить себя ослом, преданным в очередной раз за последние месяцы, как Джек и его ребята хохоча взвели оружие и просто расстреляли всех повстанцев, кроме командира.
Я мотнул головой и довольно хмыкнул.
- А вы чертовски хороши!
- Ты сомневался, Лоуренс? – спросил явно довольный похвалой Чарли.
- Работа такая, - парировал я, - так, а что у нас здесь?

Я пнул командира повстанцев под дых. Он закашлялся. Кровью. Жаль, но жить ему оставалось явно меньше, чем моих вопросов, которые следовало ему задать.
- Кто послал вас?
- Ты мудак! – вопил он, плюясь кровью.
- Откуда вы знали, что мы тут?
- Фокусник все видит, - безумно ржал умирающий.
- Почему вы не напали на нас там, где мы скрывались столько времени?
- Никто не знал где вы. Фокусник не говорил.

Странно…
- Он же все видит? – процедил я.

«Бульк».
Твою мать.
Я выдал ему приводящую в чувство пощечину. Он открыл еще раз глаза.
- Помоги нам. Сделай последний раз что-то хорошее. Тебе все равно ****ец.
- Как ты и обещал.
- Я помолюсь за тебя. И Бог простит. Он прощает ублюдков.
- Что ты хочешь узнать? – с отчаянием в глазах, сопряженным с небольшой надеждой на прощение, спросил он. Я хотел узнать многое. Все, что он знает про Фокусника, про его планы, про то, что будет дальше. Черт, как же жаль, что ребята Джека перестарались.
- Как нам не попасться в руки других повстанцев?
- Никак. Сами станьте ими.
- Что, прости?

..Но он уже ничего не скажет. Глаза закатились, изо рта вытекла бордовая струйка крови.
- Блин, - только и выдохнул Джек.
- Молодцы, конечно, - проворчал я, - и что за хрень он имел в виду? «Сами станьте ими».

Билли Прайс задумчиво осматривал командира и вдруг высказался:
- Если за тобой гонятся, то лучший вариант – разделиться и отвлечь ищущих.
- Мы разделимся и нас поймают гораздо быстрее. Вон, этих-то было уже десять. В следующий раз будет двадцать.
- У повстанцев нет такого количества людей, - возразил Джек, - особенно после облав от Летучих.
- И тем не менее, - сомневался я.
- А мне кажется, - снова сказал Билли, - что дело не в том, чтобы разделяться. А в том, чтобы отвлечь внимание. Бери Марианну и кого-нибудь из нас и бегите. А мы устроим пару выступлений от подражателей повстанцам. Жестоких и бестолковых. Но ни полицаи, ни Летучие разницы не поймут, слишком уж тупые для этого.
- Да, и Бри переоденем в принцессу, - хохотнул Уилли Прайс.
- Эй! – возмутился Чарли.
- Так, спокойнее, - вмешался в их перепалку Джек, - но все-таки идея неплоха, что думаешь, Корбиниан?
- Опасная. Но мне нравится. Достаточно дерзкий план. Но мне не хочется разделяться.
- Что, понравились ребята? – хмыкнул майор.
- Не буду скрывать, но да. Толковые. Жаль только убивают быстро. Но чаще всего это полезно, так что…
- Спасибо, - хором со смешками сказали ребята Джека. Тот тоже ухмыльнулся.
- Я пойду с тобой, - сказал он, - и возьмем Чарли с собой. А вы, - показал он на близнецов и Карла, - вы изобразите повстанцев.
- А Бри? – спросил, нахмурившись, Чарли.
- Бри переоденем в маленькую девочку. Хорошо, что она невысокого роста.
- Это опасно, - сердито буркнул Чарли.
- То есть то, что только что случилось с нами, кажется тебе безопасным?
- Я был тут. Я бы не дал ее убить.
- Не все в твоей власти, дружище, - улыбнулся Карл, положив ему руку на плечо, - сделай как говорит Джек. Ты нужен ему. А для нас защита Бри будет не менее важной задачей, чем сейчас – защита принцессы.
- Я поговорю с ней сначала.
- Конечно, - кивнул Джек, - но недолго. Скоро отправится поезд, и мы должны уехать.

***

Я смотрел как Марианна поглощает суп. Она очень проголодалась и явно была готова доесть и уснуть в ту же секунду под мерные стуки поезда.
Утром мы были на завтраке, когда я услышал, как за соседним столом обсуждают повстанцев. Презентабельного вида господин читал утреннюю газету и возмущался:
- Нет, Говард, это уже ни в какие ворота не идет! Разгромить станцию. Мы там были вчера, а через пару часов они разнесли все в клочья. Фокусник совсем уже скатился…
- Ну все ждали, что он будет действовать жестче. Королева напустила на него этих тварей, Летучих. Что бы ты, Алистер, сделал на месте повстанцев? Просто бы ждал казни?
- Да плевать мне, Говард. Мне за мои деньги страшно. А если вместо станции завтра будет наш завод?
- Он и будет.
- Господа, - вмешался Джек, - извините меня, покорнейше. Случайно подслушал ваш разговор. А что случилось-то?
- Повстанцы, мать их итить, - ответил человек, которого звали Алистер, - взорвали станцию Талберт. Вчера, видимо, через несколько часов после того, как наш состав проехал ее.

Мы переглянулись.
- Она полностью разрушена? – ахнул Джек, - что с повстанцами?
- Да пусть они провалятся сквозь землю. Может, погибли на взрыве, тут пишут, что еще не разобрались с количеством жертв. Вряд ли после взрыва это возможно. И уж точно отделить повстанцев поганых от невинных жертв будет нельзя, - нервно процедил Алистер.
- Нам с тобой надо собрать акционеров. Надо что-то решать с безопасностью заводов. Например…

Дальше мы уже не слушали. Я внимательно посмотрел на Чарли. Тот не скрывал чувств, но молчал.
- Они времени зря не теряли, - шепнула Марианна, которой наш план не понравился от слова совсем, - но…
- …но да, Бри жива, Чарли. Как и все остальные. Уверен, что они все сделали аккуратно, - сказал я.
- Да, с ней же близнецы и Карл. Они не дадут ее в обиду, - больше для себя, нежели нам, ответил Чарли, - ладно. Раз уж решили так, то нечего переживать.

Следующим вечером поезд прибыл в Оклендейл-Хилл. Это был когда-то крупный торгово-ремесленный узел. Но с постройкой недалеко на востоке порта Лоуберн и постройкой современной железной дороги, проходящей далеко на западе, городишка пришел в упадок. Станция встретила нас наспех приколоченной выцветшей вывеской «Оклендейл-Хилл» и стертыми цифрами года основания города. Мы спросили у бежавшего к станции почтальона, где найти ночлег, и поспешили туда.
Тучи хмурились, затевался дождь. До моря здесь было далековато, но ветер дул, словно мы были в самом его эпицентре. Марианна ежилась. Я поторапливал всех. Наконец, мы добрались до Грейс О’Мэйлли, рекомендованного почтальоном как лучшего заведения в городе. Паб действительно выглядел неплохо, во всяком случае, получше остального в городе, а наверху располагались номера для постояльцев. Правда, народу оказалось много, так что нам досталось только два номера.
После ужина Чарли отправился приглянуть за Марианной, а мы с Джеком изображали двух старых собутыльников. Наконец, в пабе никого не осталось, кроме нас, да хозяина.
Хозяина звали Кираном. Кираном О’Мэйлли, разумеется.
- Сядь с нами, выпей, дружище, - икнул ему Джек.
- Ладно уж, с удовольствием. Приятно выпить в компании старых вояк.
- Откуда ты знаешь?
- Видал вас обоих. Мы не пересекались, нет, - сказал он, когда мы переглянулись, - да и кто бы из вас меня запомнил, простого младшего капрала? – он рассмеялся.
- Зря так говоришь, - ответил я, - служи ты под моим началом, я бы помнил тебя. Кем бы ты ни был.
- Хотелось бы верить.
- А нам, что ты будешь держать язык за зубами.
- О том, что вы мои гости? Обижаете. Даже моя жена не узнает ваших имен, разве что вы сами ей скажете.
- Отлично.
- И я должен вас предупредить. Повстанцы ищут усиленно какую-то девчонку. В тишине – не в открытую, но ищут. Говорят, она путешествует на север в компании находящегося вне закона посланника Пророка. Так что лучше вам уйти из мест такого скопления людей, как Оклендейл-Хилл и его, без ложной скромности замечу, лучшего паба.
- Спасибо за совет. Как ни странно, то, что мы ищем, как раз является таким местом. Сокрытым и скрытным.
- И, кажется, я начинаю понимать, что вы от меня хотите.
- Мы заплатим за информацию.

Хозяин встал из-за стола, плеснул нам всем троим еще виски, и предложил чокнуться.
- Я не люблю повстанцев. И хотя Пророки теперь вне закона, я не верю, что такой человек, как ты, - он кивнул мне, - делает что-то против интересов страны. Да и против интересов короны, честно говоря, тоже. Поэтому, - мы чокнулись, - я помогу вам за просто так.
- Никакими словами не выразить нашей благодарности тебе, друг, - сказал Джек, - но я уверен, что у нас будут еще возможности отблагодарить тебя. А сейчас… скажи нам, летом ведь здесь был табор мадам Ренуар?
- Был… кажется, да. Только не летом. Они приехали тридцать первого августа, но представления были в сентябре. И, по-моему, только на Самайн они исчезли.

Мы переглянулись. Хозяин, как минимум, с ходу не соврал нам – Джек специально сказал неправильную информацию, чтобы проверить. Ну и слово «исчезли» нас заинтриговало.
- То есть это правду говорят, что они появляются и исчезают словно из воздуха?
- Они же чертовы пэйви. Сами знаете, короче.
- Но мадам Ренуар ведь не из странников?
- Нет, конечно, нет. Не по рождению, во всяком случае. Она часто сидела тут, за тем вот столом, - он указал на небольшой столик у стены, под кучей фотографий, - она по-нашенски говорит с небольшим акцентом. Родня ее из лягушатников, конечно, хотя она родилась она здесь.
- Ты говорил с ней?
- Смеешься что ли? Конечно, говорил. Тут все хотели ее. Ну, - он покраснел, - в смысле ее общества. Дама восхитительная, должен сказать, очень привлекательная. Какая харизма! Ну если вы увидите ее когда-нибудь, то поймете, о чем я.
- Именно этого мы и добиваемся, - вздохнул я, - но не знаем, где искать.
- Пэйви не найти, если они сами этого не хотят. А эта чертовка словно колдунья из старых времен.
- Говорят, у нее что-то с руками?
- Она в перчатках. Всегда. Я не знаю, что там…
- Ладно. То есть они провели пару месяцев здесь, показали несколько своих представлений, и в один прекрасный день были таковы?
- Странники всегда так делают. Тем более, циркачи. Их представления были безумно великолепными. Мои дочери в восторге до сих пор, да и из соседних городов люди приезжали и не по разу.
- Как бы нам их разыскать? – протянул Джек.

Я подошел к столику, на который указал хозяин. Стол как стол. Посмотрел на фотографии. Все они были сделаны давненько, судя по пожелтевшей местами бумаги, кроме одного. Свежий снимок. Цирковой шатер с большой надписью «Странствующий цирк мадам Ренуар», который, казалось, переливался красками даже на черно-белой карточке. На входе стояли Киран, его дочери и две женщины. Одна из них была его женой, а вот вторая…
- Мадам Ренуар? – догадался я, глядя на нее.

В этот миг двери паба распахнулись и нашему взору предстала одетая в пестрые, но поражавшие глаз наряды, она.
Мадам Ренуар собственной персоной.

- Вот уж действительно, не найти, если сами того не хотят, - прошептал опешивший хозяин.
Мадам Ренуар подошла ко мне и уселась за столик, рукой предложив сесть мне.

- Ну? – просто и без обиняков громогласно спросила она.


Рецензии