Сердца свадебный букет

"В сердце, чутком и нежном, поэта
Скрыты звёздного света лучи.
И строкой, незабвенной, сонета,
Песнь любви лучезарно звучит".

...С "иголочки" праздничного костюма одетый, с охапкой алых роз на плече, - ОН шагал навстречу своему счастью, вызывая восторженные взгляды женщин всех возрастов.

Остановился на проезжей части проспекта, поравнявшись с ЕЁ окнами, принялся конструировать задуманный   для  НЕЁ  - сюрприз!

Сняв бережно с плеча необъятный, увесистый, свадебный букет,  стал выкладывать из роз огромное СЕРДЦЕ на асфальте.

Водители проезжающих машин сигналили,  одобрительно улыбаясь.

Очень быстро образовалась "пробка" на дороге, на что отреагировал работник ГАИ, перекрыв движение - взяв под контроль неординарную ситуацию счастливого дня.

...Закончив "сердечное" творчество, с оставшимися, СЕМЬЮ РОЗАМИ - (символом СЕМЬИ) - ОН встал в центр  "цветочного сердца", громко прокричав ЕЁ   ИМЯ, размахивая свадебным букетом!

В шуме города её прекрасное имя затерялось.

ТОГДА, по мановению дирижёрской  палочки, (жезла работника ГАИ) -  все водители включили сигналы клаксонов своих автомобилей, подмигивая светом включённых фар.

ПРОХОЖИЕ, выстроившись коридором у предположительного подъезда невесты,  скандировали  ЕЁ  ИМЯ.

...ОНА,в подвенечном наряде, в ожидании жениха,  увидав в распахнутое окно сие  фееричное действие, вспорхнув горлицей,   -  появилась в проёме двери подъезда!
Царственной походкой, под  аплодисменты собравшихся, направилась к НЕМУ, встав рядом, в   им  построенном "сердце" из  роз.

Растроганный неординарными действиями участников этого  сказочно - романтического  экспромта, сотрудник ГАИ стал "разруливать ситуацию", поднимая розы с асфальта, передавая невесте.
ОНА, купаясь в человеческом внимании окружающих - тут же  одаривала всех  этими розами,  делясь своим счастьем.

Почему - то ПЛАКАЛИ  собравшиеся: и мужчины и женщины...   аплодируя и улыбаясь .

...Когда не осталось и лепестка на асфальте от того "сердца" свадебного букета, правоОХРАНИТЕЛЬ  открыл двери своей патрульной машины, приглашая молодых в салон.

...В ЗАГС ОНИ ПРИБЫЛИ в СРОК.
 
Поднимаясь по ступенькам старинного особняка на Фурштатской 52,
ОНА - прижимала к сердцу огненные розы, придерживая другой рукой шлейф своего роскошного платья.


ОН ... бережно держал ЕЁ за талию, готовый на любой ПОДВИГ... ради  НЕЁ!

"Придёт однажды наше время*,
Когда оковы смелость разорвёт.
Мы сбросим серой жизни бремя,
И в нас любовь свободу обретёт.

Мечты, что долго подавляли,
Распустятся, как вешние цветы.
Любовь, что мы в душе скрывали,
Пробьётся в мир сквозь пошлость суеты.

Наступит жизни откровенье
И время для тебя и для меня.
И прошлое уйдёт в забвенье,
И новый мир придёт, любовь храня.

Преодолеем все невзгоды мы, любя.
Настанет время для меня и для тебя".

---

*- вольный лирический перевод песни «A time for us»
(«Наше время» - к х/ф «Ромео и Джульетта»).

Love Theme from Romeo and Juliet - Joslin - Henri Mancini, Nino Rota
https://www.youtube.com/watch?v=GtmW0BfKpA8

https://stihi.ru/2021/12/20/7213
https://stihi.ru/2021/12/20/7198

Автор  ПОЭЗИИ:  Валерий  СТАРОСТИН

Надежда   Зернова


Рецензии