Глава 16

Кабинет королевы. Ее величество принимает Его величество, который бесцельно блуждает по комнате, рассматривая хорошо знакомый ему интерьер. Он явно ищет тему для разговора, и, увидев, как придворные дамы с его появлением бросили заниматься своими обязанностями, находит предлог для упрека королеве.

Король: Мадам, я что, вызываю у ваших дам такой страх, что мое появление заставляет их бросить все дела? Или, быть может, мое присутствие замораживает всех?
Королева: Сир, лишь почтение к вам заставило их забыть о своем долге.
Король: Нет, мадам, это не почтение, а страх.
Королева: Да, они напуганы, сир. Напуганы тем отсутствием почтения, которое было мне выказано по вашему приказу. Ваше величество, почему вы не скажете прямо, что у вас на душе? Что я сделала? Какое преступление совершила? Неужто весь этот шум только из-за моего письма к брату?
Король: (важно и даже напыщенно) Сударыня, в ближайшие дни городские старшины дают бал в ратуше. Я считаю, что из уважения к ним вы должны появиться на этом балу в парадном платье и непременно с подаренными вам ко дню рождения алмазными подвесками. Это – мой ответ.

Развернувшись на каблуках король, с гордым и независимым видом покидает комнату, а королева, покрывшись холодным потом и близкая к обмороку пытается осмыслить приказ короля. Чувствуя, что силы покидают ее, Анна ощупью находит подлокотник кресла и тяжело опускается в него. Сейчас она уже не выглядит, как королева: это смертельно испуганная женщина, у которой не осталось ни слов, ни мыслей. Платье душит ее, и она трясущейся рукой пытается расстегнуть корсаж, но руки дрожат. Губы ее беззвучно шевелятся, и, наконец, с них слетают первые слова:

Королева: Я погибла! Кардинал знает все! Это он натравливает на меня короля. Боже мой! Боже мой!
Констанс: Не могу ли я помочь Вашему величеству?

Королева стремительно оборачивается и у одной из дверей видит молодую женщину.

Королева: (издает испуганный возглас, понимая, что эта женщина слышала все.) Это Констанс Бонасье, и она все время находилась в соседней комнате.
Констанс: (со слезами) О, не бойтесь, Ваше величество! Я предана вам душой и телом, и я, кажется придумала, как помочь вам.
Королева: Вы? Вы придумали? Взгляните мне в глаза. Могу я довериться вам, ведь меня окружают предатели?
Констанс: Клянусь душой, я готова умереть за Ваше величество! Да, здесь есть предатели, но, клянусь именем пресвятой девы, я не из их числа. (нерешительно) Эти подвески, вы ведь отдали их герцогу? Или я ошибаюсь, или не то говорю? Но их надо вернуть?
Королева (у которой зубы стучат от страха) Но как это сделать?
Констанс: Надо послать за ними кого-нибудь.
Королева: Но кого?
Констанс: Положитесь на меня: я найду гонца.
Королева: Но придется написать?
Констанс: Это необходимо: хотя бы два слова и ваша личная печать.
Королева: Эти два слова - это мой приговор, развод, ссылка!
Констанс: Да, если они попадут в руки негодяя.
Королева: Ты понимаешь, что я вверяю тебе свою жизнь, честь, доброе имя?
Констанс: Я это знаю. И мой муж, простой и честный человек, сделает все, чтобы спасти вас.
Королева: (хватая за руки Констанс) Сделай это, и ты спасешь не только мою жизнь – ты спасешь мою честь.
Констанс: Так дайте мне это письмо, Ваше величество. Время не терпит.

Королева пишет письмо и отдает его Констанс. Та прячет письмо в корсаж, а королева дает ей еще и кольцо из шкатулки.

Королева: Это кольцо подарил мне мой брат. Возьми это кольцо и обрати его в деньги и пусть твой муж едет, не испытывая недостатка в средствах.

Констанс накидывает мантилью и убегает. Когда она возвращается в свой дом, то видит Бонасье, который пытается навести порядок в разгромленной квартире: повсюду валяются какие-то бумаги, белье, мебель переломана, раскрытые дверцы шкафов демонстрируют пустые полки. Завидев жену Бонасье раскрыл ей объятия. Мадам подставила лобик под поцелуй и сразу перешла к делу.

Констанс: Нам нужно поговорить.
Бонасье: (удивленно) О чем же?
Констанс: Мне нужно сказать вам нечто очень важное.
Бонасье: Мне тоже надо кое-о чем вас расспросить. Почему вас похитили?
Констанс: Сейчас речь не об этом!
Бонасье: А о чем? О моем заключении?
Констанс: Мне нужно сказать вам нечто, что изменит наше положение.
Бонасье: Вам известно, что я провел в заключении в Бастилии целые сутки?
Констанс: Вас не в чем было обвинить, поэтому я не придала этому особого значения. Сутки проходят быстро. Давайте вернемся к делу, которое привело меня к вам.
Бонасье: (обиженно) Так не мое заключение тому причиной?
Констанс: Это дело величайшей важности, святое и доброе дело. Кроме того, после исполнения этого поручения вас будет ждать награда, позволяющая очень упрочить положение нашей семьи.
Бонасье: Ну, через полгода нам и так будут завидовать все соседи. И много можно заработать?
Констанс: Возможно, целую тысячу пистолей.
Бонасье: И что я должен сделать? Куда поехать?
Констанс: (понизив голос) В Лондон.
Бонасье: В Лондон? Но у меня нет никаких дел в Лондоне.
Констанс: Другим нужно, чтобы вы поехали.
Бонасье: Кому это "другим"? Предупреждаю вас, что я больше ничего не буду делать вслепую. Я хочу знать, ради чего и ради кого я рискую!

Бонасье начинает беспокойно метаться по комнате.

Бонасье: Снова интрига! Вечные интриги! Но теперь меня не проведешь: господин кардинал мне кое-что рассказал.
Констанс: (прижав руку к губам) Вы виделись с кардиналом?
Бонасье: Да, он вызвал меня. Вернее, меня провели к нему двое конвойных.
Констанс: Он был груб с вами?
Бонасье: (раздуваясь от гордости) Он подал мне руку и назвал меня другом. Я – друг великого кардинала!
Констанция: Вы избрали ненадежного покровителя. Вы не той власти служите. Так значит вы - кардиналист?
Бонасье: Да, и кардинал (поглаживает мешок с деньгами) не дал мне повода усомниться ни в его правоте, ни в его щедрости. Граф Рошфор говорил мне о том же.
Констанс: Граф Рошфор? Мой похититель? И вы принимаете деньги от этого человека? Я знала, что вы трусливы, алчны и глупы, но вы еще и подлец! Так вы стали заниматься политикой и сделались сторонником кардинала?
Бонасье: (струсивший перед семейной грозой, но пытающийся придать себе независимый вид) Лучше быть кардиналистом, чем служить вашей вероломной испанке!
Констанс: (наступая на мужа) Вы сию же минуту соберетесь в путь. Только тогда я смогу все забыть и простить вас.
Бонасье: У меня нет ни малейшего желания испытать все опасности такого пути. Это вам, которая ведет себя, как мужчина, пристало участвовать в интригах, удирать из заключения, и исполнять опасные поручения. Я – человек мирный.
Констанс: Да, вы действительно женщина, подлая и трусливая. А если я прикажу арестовать вас именем королевы?
Бонасье: Я отвечу вам, что сошлюсь на кардинала.

Констанс поняла, что зашла недопустимо далеко. Надо было отступать, пока не поздно.

Констанс: Мне обидно, что мой муж не пожелал исполнить мою прихоть. Это всего лишь прихоть, супруг мой. (и она вымученно улыбается)
Бонасье: Ваши прихоти могут нас завести слишком далеко. Но я должен вас покинуть: у меня свидание с одним приятелем. Я ненадолго, а потом провожу вас в Лувр.
Констанс: Вы недостаточно храбры для того чтобы меня сопровождать. Я и сама отлично доберусь.
Бонасье: Как вам будет угодно. Когда я вас увижу?
Констанс: На следующей неделе.
Бонасье: Вы не сердитесь на меня?
Констанс: Нисколько. До скорого свидания.
Бонасье: (целует руку жены) До скорого свидания.

Бонасье уходит, Констанс ждет, пока он закроет дверь и в сердцах отшвыривает ногой лежащие на полу скатерти.

Констанс: Ах, господин Бонасье, я никогда особенно не любила вас, а теперь просто ненавижу. Что я скажу королеве, после всего, что наобещала ей? Она посчитает меня одной из тех тварей, что окружают ее по милости кардинала.

Стук в потолок заставляет ее поднять голову.

Д'Артаньян: Дорогая госпожа Бонасье, отворите маленькую дверь на лестницу, я спущусь к вам.


Рецензии