Глава 18-19

Городские ворота Сен-Дени, освещенные несколькими факелами. Два часа ночи: только пробил колокол на колокольне храма. Группа всадников – четверо военных и четверо их слуг, спокойно ждет, пока проверят их пропуска.

Начальник стражи: Кто из вас господин Атос?
Атос: Я.
Начальник стражи: Это вы отправляетесь на воды в Форж, и эти господа вас сопровождают?
Д'Артаньян: Но это ведь совершенно ясно указано в подорожной.
Начальник стражи: Мой долг спросить. Вашему другу так плохо, что вы все его сопровождаете, да еще со слугами?
Д'Артаньян: Да посмотрите на него: он едва держится в седле. Без нашего сопровождения он и до Даммартена не доберется.
Начальник стражи: Ранен на дуэли?
Д'Артаньян: Бог с вами: рана, полученная под Аррасом.
Начальник стражи: (возвращая д'Артаньяну бумаги) Отпускные свидетельства в порядке. Можете ехать, господа. Выздоравливайте, господин Атос.

Мушкетеры проезжают в открытые ворота, сохраняя озабоченный вид и, чуть ли, не поддерживая Атоса в седле. Но, стоит им отъехать на приличное расстояние, как они разражаются хохотом, хотя ясно, что это просто реакция на охватившее их напряжение.
Однако темнота и неизвестность впереди заставляют их умерить свое веселье и дальше они движутся уже шагом в полном молчании. Колонна имеет представительный вид: черные кони мушкетеров ступают слаженно, арьергард из слуг тоже выглядит достаточно серьезно.
С рассветом колонна набирает скорость и к Шантильи они прибывают к восьми утра. У трактира "Святой Мартин" они спешиваются, и проходят в общую комнату, где размещаются за столом. За тем же столом завтракает некий дворянин.

Дворянин: Господа из Парижа?
Портос: Почему вы так решили?
Дворянин: По вашему виду: столичное дворянство разительно отличается от дворян из провинции.

Портос приосанивается и подкручивает усы. Д'Артаньян и Атос с Арамисом, напротив, незаметно пробуют, легко ли выходит шпага из ножен. Потос же ничего не замечает, и с удовольствием поддерживает новое знакомство.

Портос: Да, вы правы, мы из столицы.
Дворянин: Погода благоприятствует вашей прогулке. Надеюсь, в ближайшие дни она не испортится, и вам предстоит прекрасное путешествие. Окажите мне честь: выпьем, господа!
Портос: С удовольствием, сударь!

Идет взаимный обмен тостами за здоровье, и в этот момент входит Мушкетон.

Мушкетон: Господа, лошади готовы!

Мушкетеры встают, но в это время дворянин привстает на своем месте и обращается непосредственно к Портосу.

Дворянин: Сударь, на прощанье не выпить ли нам за здоровье кардинала?
Портос: С удовольствием, если и вы выпьете за здоровье короля.
Дворянин: Я не знаю короля, кроме Его преосвященства!
Портос: Сударь, вы пьяница!

Дворянин выхватывает шпагу.

Атос: Портос, вы допустили оплошность. Теперь у вас только один выход: убить этого человека. А потом, как можно скорее, нагоняйте нас.

Трое приятелей, вскочив на коней, уносятся вскачь.

Арамис: Но почему он привязался именно к Портосу:
Д'Артаньян: Потому что принял Портоса за начальника: Портос, как обычно, говорил слишком громко.
Атос: ( чуть слышно) Я всегда говорил, что д'Артаньян самый умный из всех нас.

Друзья продолжают скачку, пока впереди не оказывается группа рабочих с кирками и лопатами, которые старательно углубляют ров поперек дороги. Проехать можно, только если лошади пройдут почти по брюхо в грязи, которая образовалась от натекшей в ров воды. Арамис, скривившись от досады, резко осаживает своего коня.

Арамис: Эй, посторонитесь и дайте нам проехать посуху!
Атос: (пытается удержать его, ухватив его коня за повод, но уже поздно) Арамис, полно! Мы проедем и через болото!
Рабочий: Ах, какие мы нежные! Ножки боимся замочить!
Второй рабочий: (бросая заступ и доставая мушкет) А вот мы сейчас посмотрим, каковы королевские петушки в деле.
Д'Артаньян: Хотите нас проверить в деле? Тем хуже для вас!
Третий рабочий: Напугал! Герой!
Атос: Это засада! Вперед! (Достает один из своих заряженных пистолетов и стреляет почти в упор: рабочий взмахивает руками и валится как подкошенный)
Д'Артаньян: Отстреливаться не будем!

Мушкетеры вместе со слугами проезжают буквально сквозь строй палящих в них, попрятавшихся в канаве, солдат. Мушкетон получает пулю пониже спины и сползает на землю, а Арамис, раненный в плечо, ухватившись за шею лошади, чудом удерживается в седле. Какое-то время друзья несутся вперед, но Арамис дальше не в состоянии ехать, и, завидя какой-то городок впереди, друзья оставляют его на попечении хозяйки трактира и Базена.

Атос: Черт побери, теперь уж я больше не попадусь на их удочку! Клянусь, что до самого Кале они не заставят меня рта раскрыть! Клянусь…
Д'Артаньян: Не клянитесь, лучше прибавим ходу!


Полночь, когда путешественники добираются до "Золотой лилии", что в Амьене. На стук, в воротах является толстый, похожий на откормленного борова, трактирщик. В одной руке у него подсвечник, в другой – ночной колпак. Четверо путешественников заезжают во двор, где господа спешиваются и поручают лошадей Гримо и Планше.

Д'Артаньян: У вас есть свободная комната, хозяин?
Трактирщик: Даже две, господа.
Д'Артаньян: Нам хватит и одной.
Трактирщик: У меня две прекрасные комнаты для ваших светлостей: одна вот (он открывает двери номера), а другая – в конце коридора.
Д'Артаньян: Я же сказал, что мы берем эту. (первым заходит в комнату, Атос, так и не вымолвивший ни слова, следует за ним).

Молодые люди, изнемогая от усталости, разобрав постель, стягивают с себя сапоги, снимают перевязи, укладывая оружие под подушку, а шпаги – у изголовья, когда раздается стук в дверь. Гасконец открывает: это Планше с охапкой соломы.

Планше: Если господа позволят, я лягу перед дверью, и никто не войдет незамеченным.
Атос: А Гримо?
Планше: Он на конюшне стережет лошадей.

Наконец все успокаивается, все ложатся спать: Планше – на соломе, друзья – на кровати, но вскоре кто-то пытается открыть дверь. Троица мгновенно просыпается.

Планше: Кто там? (молчание, потом голос)
Голос: Простите, я ошибся дверью.

Едва забрезжил рассвет, со двора донеслись громкие крики и ругань. Атос резко вскочил – ему послышался голос Гримо. Выглянув в окно он видит, как обслуга трактира избивает Гримо палками от вил. Гримо обороняется от них точно такой же рукояткой, но он один. Прежде, чем хозяин успевает броситься к нему на помощь, Гримо падает, получив удар по голове.
Друзья поспешно приводят себя в порядок, д'Артаньян и Планше бегут узнать насчет лошадей, а Атос, убедившись, что Гримо ранен не серьезно, идет к трактирщику, чтобы расплатиться за ночлег. Гасконец и Планше остаются снаружи.
Толстяк, сделав мушкетеру знак следовать за ним, проводит его в комнатку с низким потолком и садится за конторку. Атос вытаскивает кошелек, чтобы уплатить, бросает на стол два пистоля, небрежно поглядывая по сторонам. Трактирщик пробует монеты на зуб и, неожиданно:

Трактирщик: А! Монеты фальшивые! Это не золото! Держите их, это фальшивомонетчики!
Атос: Мерзавец! Я тебе уши отрежу!

В это мгновение четверо вооруженных мужчин врываются через боковые комнаты и бросаются на Атоса.

Атос: Я в ловушке! Скачи, д'Артаньян! Пришпоривай! (cтреляет из пистолета)
Д'Артаньян: (взлетая в седло одной из двух лошадей, привязанных у входа) Планше, что с Атосом?
Планше: (не отставая от хозяина) Я видел, что он выстрелами уложил двоих, и сквозь стекло мне показалось, что он рубится с остальными.
Д'Артаньян: Молодец! И его пришлось покинуть! Может, и нас ожидает подобная участь! (сквозь зубы) Вперед! Ты славный малый, Планше!

Следующий кадр – это уже морское побережье и несущиеся вдоль кромки моря два всадника. Видны крепостные стены Кале, и в это время падает замертво лошадь д'Артаньяна. Лошадь Планше тоже не удается сдвинуть с места. Путешественники, бросив лошадей на произвол судьбы, быстрым шагом двинулись к гавани, и тут Планше пальцем указал хозяину на такого же, как они сами, путешественника со слугой, которые быстрым шагом шли к гавани, немного опережая гасконца и Планше. По дороге они останавливали встречных, о чем-то расспрашивая. Д'Артаньян почти вплотную подошел к этому дворянину, и услышал, как какой-то моряк (по виду – старый морской волк), отвечает на его вопрос о возможности немедленно отплыть в Англию.

Капитан: Не было бы ничего проще отплыть хоть сейчас: моя шхуна под парусами. Но сегодня пришел приказ не выпускать никого без разрешения кардинала.
Дворянин: У меня есть такое разрешение. Вот оно.
Капитан: Нужна отметка начальника порта. Но потом не ищите другой шхуны.
Дворянин: Где найти начальника?
Капитан: Он в своем загородном доме. Во-он там, у подножия холма.
Дворянин: Хорошо. А вы готовьтесь к отплытию.
Капитан: Да я готов хоть сию минуту отдать швартовы. Лучше уж вы поторопитесь.

Дворянин со слугой зашагали по направлению к холму, а д'Артаньян с Планше неотступно следовали за ними по дороге, сохраняя дистанцию в десяток шагов. Утоптанная дорога скрадывала звон шпор, да и по дороге им встречалось немало прохожих. Когда неподалеку замаячила небольшая рощица, д'Артаньян стремительно сократил расстояние между собой и неизвестным молодым дворянином, и нагнав его, положил ему руку на плечо. Тот обернулся.

Д'Артаньян: Сударь, вы очень спешите?
Дворянин: Очень. А в чем дело?
Д'Артаньян: Я тоже очень спешу, и хотел бы попросить вас об одной услуге.
Дворянин: Какой?
Д'Артаньян: Пропустить меня вперед.
Дворянин: Сожалею, но я не могу уступить вам очередь.
Д'Артаньян: Сожалею, но я вынужден пройти первым, хоть я и иду вторым.
Дворянин: По приказу короля!
Д'Артаньян: По собственному желанию!
Дворянин: Да вы, кажется, ищите ссоры?
Д'Артаньян: Вам это только кажется?
Дворянин: Что вам нужно?
Д'Артаньян: Приказ, который есть у вас и которого нет у меня!
Дворянин: Надеюсь, вы шутите?
Д'Артаньян: Я никогда не шучу в подобных случаях.
Дворянин: Пропустите меня! Я граф де Вард, и у меня приказ от кардинала. (пытается пройти, но гасконец, положив руку на эфес своей шпаги, ясно дает понять, что не пропустит его) Не рассчитывайте, что я вас пропущу. Мой храбрый юноша, я разобью вам голову. Любен, пистолеты!
Д'Артаньян: Планше, займись слугой, пока я разберусь с господином.

Планше, повалив Любена, поставил ему колено на грудь. Д'Артаньян, тем временем, выхватив шпагу, скрестил ее с противником. У дерущихся места было немного, благодаря лесной тропинке они оказались как бы на фехтовальной дорожке, и в течении пары минут гасконцу удалось трижды ранить своего противника, приговаривая при каждом ударе: "Это за Атоса! Это – за Портоса, а это – за Арамиса!" Дворянин упал, и д'Артаньян нагнулся над ним, чтобы взять приказ. Но раненный, не выпустивший шпаги из рук, нанес укол юноше, проговорив: " Это лично вам!" Д'Артаньян в бешенстве нанес ему последний удар, выкрикнув: "А это – за меня! Лично вам, на закуску!" Раненый потерял сознание, а гасконец вместе с Планше, связав Любена и оттащив его с хозяином в кусты, бегом бросились к дому начальника порта.
В доме начальника порта д'Артаньяна сразу провели к самому начальнику, которому он предъявил пропуск. Начальник, маленький, юркий человечек, внимательно рассмотрел бумагу, только что не обнюхал ее. Потом вернул приказ молодому человеку со вздохом удовлетворения.

Начальник: Ну что ж, бумага в полном порядке. Нам было приказано всячески содействовать тем, у кого она будет на руках. Вам никто не пытался помешать в дороге?
Д'Артаньян: Пытались! Некий господин д'Артаньян: молодой человек, красивый, изящный, богато одет и слуга у него по имени Любен.
Начальник: Мы непременно задержим его, если только он нам попадется на глаза. А вы, со своей стороны, не забудьте передать Его преосвященству мое глубочайшее уважение и преданность.
Д'Артаньян: Непременно передам!

Обойдя кружным путем рощу, Д'Артаньян и Планше вернулись в гавань, где их дожидалась шхуна. Едва были отданы швартовы и судно вышло в открытое море, раздался залп: порт закрыли.
На следующий день французы уже были в Лондоне. Д'Артаньян написал на бумажке имя Бэкингема, и показывая ее, они узнали, в какой стороне искать дворец герцога. Взяв двух почтовых лошадей, путешественники очень быстро добрались до дворца. Им повезло: они встретили Патрика, слугу Бэкингема, который говорил по-французски. Теперь уже втроем они отправились на поиски герцога, который был на охоте.
Берег ручья, заросший камышами, служил местом соколиной охоты для короля Карла 1 и герцога Бэкингема. Откуда-то сверху, из зарослей, густо покрывавший песчаный откос, раздался голос герцога, звавшего своего сокола. Патрик радостно встрепенулся, и сделал знак д'Артаньяну подождеть.

Патрик: Это герцог. Подождите здесь, я сообщу Его светлости, что к нему гонец из Франции. Как вас представить?
Д'Артаньян: Скажите господину герцогу, что его ждет человек, затеявший с ним ссору на мосту близ Самаритянки. Он поймет, кто его ждет.
Патрик: Странная рекомендация.
Д'Артаньян: Не сомневайтесь, она наилучшая из всех возможных.

Патрик вернулся через несколько минут, и не один, а в сопровождении герцога. При виде д'Артаньяна, Бэкингем сразу сообразил, что его привели в Англию чрезвычайные события.

Бэкингем: С королевой ничего не случилось?
Д'Артаньян: Ей грозит большая опасность, от которой ее может оградить ваша милость. Вот письмо.
Бэкингем: (читая письмо и бледнея на глазах) О небо! Что я узнаю! Патрик, предупреди короля, что я возвращаюсь в Лондон в виду чрезвычайных обстоятельств. (обращаясь к д'Артаньяну) Едем, сударь, едем, и поскорее!


Рецензии