Происхождение имени циклопа Полифем

Полифем
«в греч. мифологии циклоп, сын Посейдона, дикий одноглазый великан, пожиравший спутников Одиссея. Последнему удалось освободиться от той же участи хитростью (он ослепил П. и подвязал товарищей под брюхо баранов За ослепление П. Посейдон стал преследовать Одиссея, и это преследование — один из главных мотивов "Одиссеи".»
«Поскольку циклопы были рабами, кузнецами, работавшими в кузницах Гефеста, производить имя этого циклопа следует от муфеля "замкнутые камеры, в которых производят нагрев руд без соприкосновения их с продуктами сгорания" Они имеют отношение к русской магии Кова.то есть коваль,кузнец-жрец
в древнегреческой мифологии — лапиф, сын Элпта и Гиппы (или Гиннеи), из Лариссы. Согласно Евфориону, сын Посейдона.
Полифем был участником битвы кентавров и лапифов, его упоминает в своём рассказе Нестор.
Участник похода аргонавтов.
Не найдя Гиласа, Полифем остался в Мисии, основал город Киос, где стал царствовать. Позже он погиб у халибов, там его могила.»
Очень ошибочно трактует Тезан имя циклопа .цитирую "Полифем в «Одиссее» означает в переводе с древнегреческого «полуженщина» (Полу - фем).
В славянcком варианте Polyphem > Polufem > polu-gen – полу-жена (слав.)(ред. g/ph, замена n/m), то есть грозный циклоп является аллегорией полуженщины, одной из амазонок, а, возможно, вождём амазонок.
В пику же, имя Иполлиты, главной воительныцы амазонок в славянской трактовке: Ipollita > Sicllopi/Scillovij – Циклоп / Скиловый (слав.)(инверсия слова, редукция s/t, пропуск с), где скила – юбка у шотландцев, без тени сомнения намекает на идентичность имен Циклоп - Иполлита.»
Корневое слово от «Полифем» - полу-жена (слав)"
Этимолог Тезан из Проза Ру смело толкует первый слог Полифема, ПОЛИ,как половина,но этого не может быть,так как ПОЛовина,ПОЛУ приставки не могут быть никак отнесены к ПОЛИ,это не по русски. Тем более,никаких других имен с приставкой ПОЛИ до нас не дошло
приведем примеры из русского
Пола-Край навешенного полотнища, раздвигающегося или откидывающегося в сторону.
Полати Настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и противоположной ей стеной.
Также деревянный настил, устраиваемый на дереве для наблюдения за зверем.
Полсть
1) Кусок толстой и плотной ткани, войлока, меха и т.п., служащий подстилкой или покрышкой.
2) Покрывало для ног в экипаже.
Слово ПОЛЬЗА ,ПОЛЫЙ , ПОЛЕ, Полынья,как незамерзший участок льда на реке,вообще не имеет отношения к имени
То есть трактет слог ПОЛИ Тезан чисто произвольно,как ему понравится ,без логики
Приставка Поли на греческом переводится как много,обширный
То есть чисто по русски совпадает со значением ПОЛЕ,также и ПОЛИС-город,в котором множество людей в городе,окруженного полем
Мы не можем второй слог ФЕМ трактовать отдельно Но он никак не может относиться к женщине Например имена Фемида,Фемистокл идут от понятия греческого themistos справедливый, законный Тем более,не надо путать греческое с латинским,как это делает Тезан
ПОЛИФЕМ
Второй слог имени ФЕМ это латинское происхождение,а не греческое, Тем более,по гречески правильно произносилось ПОЛИТЕМ. и Это уже никак не коррелируется с ФЕМ по латински
Фемина с латинского-женщина,однако древное было Вемина,произносилось,как Оуэмина
Эмэ по монгольски женщина. Русский первый слог МА.МЕ
ИМА по самоедски жена Также Нымма-жена по самоедски По русски молочные железы у млекопитающих -ВЫМЯ. В древности произносилось,как ОУЫМЯ Конечно,велик соблазн трактовать ФЕМ с латинского или русского,но здесь речь вообще о греческом имени
Итак,напомню,что Полифем был кзнецом,-магом В древнем кузнечном деле имеется процесс ПОЛИРОВКИ конечная отделочная обработка поверхности металла до зеркального блеска механическим путем. — источник: https://kovka-svarka.net/slovar/#i-13
То есть этимология имени Полифем нами определяется как Полировщик
Полировать происходит не от французского и латинского лат. роl;rе «полировать, чистить
А от русского.делать чтым,как ПОЛЕ
Русское поле.просторное,обширное,гладкое


Рецензии