Глава 3

Однажды вечером, навещая миледи, д'Артаньян столкнулся в воротах с субреткой миледи, Кэтти. Девушка нежно взяла его за руку, что дало ему повод почувствовать себя победителем на любом женском фронте. Кэтти была очень хороша, а д'Артаньян не на шутку влюблен… в миледи.

Кэтти: Сударь, мне надо вам кое-что сообщить, но здесь это этого делать не стоит: это и длинно, и очень секретно.
Д'Артаньян: Так что же нам делать?
Кэтти: (робко) Если бы господин согласился пойти со мной…
Д'Артаньян: Куда угодно, красотка.
Кэтти: В таком случае – идемте.

Все так же держа д'Артаньяна за руку, Кэтти по узкой винтовой лестнице привела его в крохотную комнатку, чистую, уютную, убранную со вкусом.

Кэтти: Сударь, вы у меня. А эта дверь ведет прямо в спальню госпожи, но она нас не услышит: она не ложится раньше полуночи. (пристально глядя на гостя) Так вы очень любите мою госпожу?
Д"Артаньян: Больше, чем это можно сказать словами! Безумно!
Кэтти: (вздыхая) Это очень печально!
Д'Артаньян: Почему?
Кэтти: Потому что моя госпожа вас не любит.
Д'Артаньян: Гм… Ты говоришь это по ее поручению?
Кэтти: Нет, конечно нет! Я это говорю только из сочувствия к вам, мне не просто было решиться сказать вам такое.
Д'Артаньян: Ты, наверное, милая, сама понимаешь, что услышать такое не слишком приятно?
Кэтти: Вы мне не верите?
Д'Артаньян: Поверить такому, хотя бы из самолюбия, трудно. Ты чем-то можешь подтвердить свои слова?
Кэтти: А что вы скажете на это? (вытягивает из-за корсажа маленькую записочку.)
Д'Артаньян: (хватая письмо) Это мне?
Кэтти: Нет, другому.
Д'Артаньян: Кому?
Кэтти: Взгляните на имя.
Д'Артаньян: Графу де Варду! (распечатывая письмо не смотря на крик ужаса Кэтти) читает "Вы не ответили на мою первую записку. Что с вами? Вы больны или забыли, какими глазами смотрели на меня на балу у г-жи де Гиз? Не упустите удобный случай, граф!"

Д'Артаньян едва не выронил записку, так сильно была уязвлена его гордость. Кэтти , сжав его руку, заглянула ему в глаза и покачала головой, сострадая ему всем сердцем.

Кэтти: Бедный господин д'Артаньян!
Д'Артаньян: Тебе жаль меня?
Кэтти: От всего сердца! Я ведь знаю, что такое любовь.
Д'Артаньян: (уставившись на нее с изумлением) Ты? Ты знаешь, что такое любовь?
Кэтти: Увы…
Д'Артаньян: Хочешь помочь мне?
Кэтти: А как?
Д'Артаньян: Помоги мне отомстить твоей госпоже. Помоги мне занять место моего соперника и доказать миледи, что я сильнее ее.
Кэтти: (с живостью) Никогда!
Д'Артаньян: Почему?
Кэтти: Во-первых: моя госпожа никогда не полюбит вас, потому что вы смертельно обидели ее.
Д'Артаньян: Чепуха! Чем я мог обидеть ее? Скажи мне!
Кэтти: Я открою это… только тому, кто заглянет мне в душу.

Д'Артаньян поднял глаза и встретился взглядом с Кэтти. Девушка храбро выдержала его взгляд, но краска залила ее щечки. " Я загляну в твою душу!" тихонько прошептал юноша, привлекая ее, и целуя сначала осторожно, а потом со всем пылом.

Кэтти: (отталкивая его) Нет… нет, вы любите мою госпожу.
Д'Артаньян: Поэтому ты не хочешь открыть вторую причину?
Кэтти: В любви каждый старается для себя.

Д'Артаньян, ошеломленный этим полупризнанием, понял все и посмотрел на Кэтти совсем другими глазами.

Д'Артаньян: Значит, ты сомневаешься в моем чувстве к тебе. Я готов полюбить тебя, ты достойна любви не меньше твоей госпожи!
Кэтти: Докажите!
Д'Артаньян: Хочешь, я проведу с тобой те часы, что намерен был посвятить миледи?
Кэтти: (хлопая в ладоши) Очень хочу!

Д'Артаньян, усевшись в кресло, усадил Кэтти себе на колени и стал ей доказывать свою любовь с таким пылом и настойчивостью, что ей пришлось уступить его напору.
В полночь зазвонил колокольчик миледи.

Кэтти: Боже милосердный, меня зовет госпожа! Уходи! Уходи скорее!

Д'Артаньян вскочил, взял шляпу, но вместо того, чтобы уйти, нырнул в шкаф, где были платья миледи и заперся изнутри на ключ.

Миледи: (резко и зло) Ну! Что вы там, заснули? Почему вы не идете, когда я звоню?
Кэтти: Иду, миледи, иду!
Миледи: Раньше вы не позволяли себе заставлять меня ждать.
Кэтти: Мадам, это больше не повторится.
Миледи: Надеюсь. В противном случае вам придется искать себе другое место и не надейтесь на мои рекомендации. Кстати, вы не знаете, куда подевался наш гасконец? Сегодня вечером он не приходил? Возможно, его задержал господин де Тревиль или дез Эссар. Я знаю свои силы: этот никуда от меня не денется.
Кэтти: А что вы с ним сделаете?
Миледи: Я найду, как с ним рассчитаться за то, что едва не потеряла из-за него доверие Его высокопреосвященства. О, я отомщу ему!
Кэтти: А я думала, вы любите его.
Миледи: Я? ( улыбается жестоко и презрительно) Болван, который держал в руках жизнь лорда Винтера и не убил его! По милости этого дурака я потеряла триста тысяч ливров ренты. О, я отомщу ему!
Кэтти: И правда! Ведь ваш сын – единственный наследник своего дяди, а вы, как его мать, могли бы распоряжаться имуществом до совершеннолетия вашего мальчика.
Миледи: Я давно бы с ним разделалась, но у кардинала свои планы: он приказал мне его щадить.
Кэтти: Зато, сударыня, вы не пощадили жену галантерейщика, которую он любил.
Миледи: А, галантерейщицу с улицы Могильщиков? Да он о ней давно забыл. Славная месть! А теперь, ступайте к себе и постарайтесь завтра получить ответ на мое письмо к господину де Варду!

Кэтти сделала книксен и удалилась. Миледи погасила свет в спальне и легла в постель. Кэтти вернулась в свою комнату и наткнулась на д'Артаньяна, бледного, с перекошенным лицом, по которому катился холодный пот.

Д'Артаньян: Гнусная тварь, чудовище!
Кэтти: Тише! Уходите! В спальне все слышно.
Д'Артаньян: (Привлекает одной рукой Кэтти, а другой тушит свечу). Я уйду. Но попозже!

Так случилось еще дважды, пока утром к д'Артаньяну не пришла Кэтти с третьей запиской для де Варда. На этот раз она сама принесла ее гасконцу, и отдала совершенно безропотно. Д'Артаньян распечатал письмо и прочитал:
"В третий раз я пишу вам, что люблю вас! Берегитесь, чтобы в четвертый раз я не написала, что ненавижу вас!
Девушка, которая передаст вам это письмо, объяснит вам, каким образом воспитанный человек может заслужить мое прощение."

Кэтти: О, вы все еще любите ее!
Д'Артаньян: Ты ошибаешься! Я ее больше не люблю, я отомщу ей! Ты сама сможешь в этом убедиться.
Кэтти: Каким образом?

Д'Артаньян берет перо и пишет. Кэтти читает через его плечо по мере того, как на бумаге появляются строчки.
"Сударыня, до сих пор я сомневался, мне ли предназначены ваши две записки, так как считал себя недостойным такой чести; к тому же я был так болен, что все равно не решился бы вам ответить.
Однако сегодня я смог убедиться в вашей благосклонности, так как не только ваше письмо, но и слова вашей служанки подтверждают это.
Вашей служанке незачем учить меня, как заслужить ваше прощение. Сегодня я сам приду умолять вас о нем. Отложить его хотя бы на день – оскорбить вас.
Тот, кого вы сделали счастливейшим из смертных.
Граф де Вард."


Д'Артаньян: Возьми это письмо, отдай это письмо миледи: это ответ графа. Если миледи узнает, что первые записки попали тоже ко мне, миледи не ограничится тем, что прогонит тебя: ты ее знаешь! И не плачь! Ты сама понимаешь, что это пора заканчивать так, или иначе.
Кэтти: Увы! А для кого я пошла на все это?
Д'Артаньян: Я даю слово, что я тебе очень благодарен!
Кэтти: Как я несчастна!

Д'Артаньян прибегает к известным доказательствам своего расположения.


Рецензии