Томас Элиот. Прелюдии. IV

His soul stretched tight across the skies
That fade behind a city block,
Or trampled by insistent feet
At four and five and six o'clock;
And short square fingers stuffing pipes,
And evening newspapers, and eyes
Assured of certain certainties,
The conscience of a blackened street
Impatient to assume the world.

I am moved by fancies that are curled
Around these images, and cling:
The notion of some infinitely gentle
Infinitely suffering thing.

Wipe your hand across your mouth, and laugh;
The worlds revolve like ancient women
Gathering fuel in vacant lots.

Его душа струной тянется в небесах,
Что блекнут за спинами домов
Иль ковром раскинуты для наглых ног
В четыре, пять или шесть часов;
Короткие пальцы приминают табак,
Листая вечерние газеты; в глазах
Уверенность и убежденность в том,
Что совесть чернеющих улиц и стоков
Нетерпеливо мир покоряет.

Я движим фантазией, что завивается
Вокруг этих образов, к ним прилипая:
Идея какой-то безбрежной нежности
И бесконечного страдания.

Оботри губы рукой и улыбнись;
Вращение мира подобно древней старухе,
Что на пустыре топливо собирает.


Рецензии