Волшебная Швея

Лия с восторгом рассматривала обновленные витрины модного магазина, где красовались высокие манекены в красивой одежде на фоне зимнего пейзажа, искусно выполненного художниками на стекле большого размера. Теплые свитера с замысловатыми орнаментами и полосатые шарфы, отделанные пушистым мехом куртки и длинные пальто, кашемировые шляпы и вязаные разноцветные шапочки – все это в свете неоновых огней и рядом с расставленными по краям витрины маленькими елочками выглядело особенно по-зимнему и празднично. Лия поймала снежинки рукой и, как в детстве, загадала желание. Да, сейчас она была взрослой и начинала работать подмастерьем в одном большом ателье. Но ей так хотелось быстрее всему научиться и стать настоящим мастером, чтобы удивлять и радовать людей красивой одеждой! Едва она подумала об этом, как увидела перед собой незнакомую пожилую даму в белоснежной шубке. Ее руки были спрятаны в муфту, а из-под расписного платка выбивались чуть седые волосы. «Значит, хочешь стать Мастерицей?» - спросила она Лию, которая с недоумением разглядывала необычную прохожую. «А откуда вы знаете?» - Лия вглядывалась в правильные черты незнакомки и какие-то необычные глаза.
- Услышала, - небрежно ответила незнакомка и пригласила Лию в белый автомобиль, припаркованный недалеко. – Хочу кое-что показать тебе.
Лия почему-то сразу поверила этой незнакомке и согласилась поехать с ней. За короткий промежуток времени они оказались на окраине города и остановились перед большим деревянным домом в окружении сосен.
- Это Дом Мастеров, - пояснила новая знакомая Лии. – Здесь живут покровители всех ремесел и профессий: лекарь, травница, словесник, кузнец, художник, музыканты, плотник, гончар…  Все они защищают и помогают настоящим мастерам своего дела.
-А вы? – робко спросила Лия.
-Я покровительствую всем им, меня зовут Пандора. Хотя я не та самая, открывшая заветный ящик, - улыбнулась она.
Лия вошла в дом. Внутри дом был гораздо больше и выше, чем казался снаружи. Огромная люстра посреди большого зала освещала стоявший в центре круглый стол и множество дверей по кругу зала. Каждая из этих дверей вела к тому или иному мастеру или мастерице, и на каждой был свой особый символ. Вот венок из луговых цветов украшал зеленую дверь покровительницы фармацевтов и травниц Жасмин. Светлая дверь с колокольчиком в форме перевернутого кувшинчика принадлежала Мастеру гончарного дела, а инкрустированная самоцветами – Алмазу, покровителю ювелиров. Плетенная из папируса дверь с пером и хрустальным колокольчиком вела в покои Феи-сказочницы, а занавес из холста с палитрой над входом скрывал мастерскую Художника. Лия оглядывала необычные двери и различные изделия из глины, серебра, сапфира, камышей и множество свитков, перевязанных лентами или разноцветными нитями. Наконец Лия остановилась перед небольшой дверью, которая была оббита белым льном и множеством пуговиц, а вместо звонка или колокольчика на ручке висел бронзовый наперсток.
-Правильно, тебе сюда, - одобрительно кивнула Пандора и ушла куда-то наверх по широкой лестнице.
Лия слегка задела наперсток. Он издал мелодичный негромкий звон и дверь открылась. Посреди просторной комнаты, залитой ярким светом светильников, на большом столе пестрели дорогие ткани: жаккард и шотландская шерсть, индийский яркий шелк и блистающая парча, почти невесомый шифон  и нежный батист - ах, сколько всего здесь было! Тончайшей работы кружева и пуговицы из горного хрусталя, вышитые вручную ленты и плетеные пояса – все это точно говорило «скорее дополни мной новый наряд!». Лия осторожно брала в руки изделия и бережно прикоснулась к лежавшим здесь же ножницам и набору игл. В комнате пахло новой тканью и морозной свежестью.
- Так это ты, Лия? – в комнату вошла невысокая подвижная девушка. У нее были темные добрые глаза и мягкие волосы, вероятно второпях  собранные на затылке. Одета она была не ярко, но ее белый фартук и выбитая кофточка будто светились, а сама она не ходила на высоких каблучках, а летала над усеянным нитками и кусочками ткани полом.
-Да, я, - Лия была смущена.
-А я – Швея Атель. Знаю, ты приехала сюда, чтобы получить то, что поможет скорее стать тебе мастерицей и радовать людей оригинальными одеждами. Этому и правда сразу не научишься. Нужно терпение и умение. А еще конечно большое желание создавать что-то красивое и доброе.
-Я очень желаю этого! – сказала Лия.
-Что ж, я подарю тебе очень старинный волшебный набор моего дедушки Портного, - с этими словами Швея достала шкатулку из комода. В шкатулке были ножницы, две иголки, наперсток и лента для снятия мерок. – Это очень давние помощники любого портного и швеи. – Швея щелкнула пальцами, и все предметы из шкатулки, словно ожили, подпрыгнули и встали вряд перед ней. – За работу! – скомандовала она, и каждый из них вдруг стали мерить, резать, кроить, шить. В мгновение ока работа была завершена, и перед ними лежал малиновый жилет по последней моде.
-О! – восхищенно захлопала в ладоши Лия. – Это мне?! Но, как я смогу отблагодарить вас?
- Ну, ты должна будешь заработать этот набор, - улыбнулась Швея. – Знаешь, у меня столько дел накануне бала Мастеров. Нужно будет подготовить наряд моим друзьям.
- Я готова, - ответила Лия.
Волшебница Швея выложила пять метров голубого бурета со словами «Не отрезав ни кусочка, изготовь платье для нашей Феи духовых инструментов». Затем она достала из комода зеленый лоден и сказала: «Из этого нужно сшить Садовнику плащ». И, наконец, выложив несколько цветов дамаскового шелка, добавила: «Право, не знаю, что с этим делать.»
Оставшись одна в мастерской, Лия растерянно оглядела ткани и вдруг испугалась, что никогда не сможет выполнить такого поручения. Как же так?! За короткое время сделать столько всего, а главное так, чтобы Швея осталась довольной и не испортить ничего.
Уже второй час Лия кропотливо работала над плащом Садовника. Она вдруг подумала, почему плащи обязательно должны быть длинными и с рукавами. Ведь можно отдельно сделать фартук для работы на клумбе, а рукава могут быть и съемными. Да и шляпе к плащу не обязательно быть с полями, не удобнее ли будет Садовнику работать в своего рода треуголке?..
Платье для Покровительницы флейт и гобоя получалось не сразу, но Лия вспоминала волшебные мелодии этих замечательных инструментов. Ей представилась голубая река и ее мелодичное журчание, голубые незабудки, растущие на ее берегу, и отражение проплывающих облаков. Лия снова и снова пробовала собрать ткань и, наконец, получилось. На манекене красовалось длинное платье с небольшим шлейфом, складки которого походили на небольшие волны, набегающие друг на друга, а обтянутые пуговицы, точно лепестки синих цветов упавшие на подол, напоминали кнопочки духовых инструментов.
Не зная, что делать с лоскутами шелка, Лия стала собирать из них цветы. Когда, Швея вернулась к ней, на столе лежали бутоны розы из пурпурного шелка, ирисы - из золотисто-фиолетового, лилии – из золотого и оранжевого.
- Лия! – восторженно сказала Швея. – Какая красота! – она оглядела наряды и сделанные из шелка украшения в виде цветов.
- Не знаю, - задумчиво ответила Лия. – Кажется мне, что не достойна я волшебного набора вашего дедушки.
- Он тебе не нужен, - сказала Швея. – Ты сама стала мастером своего дела. Запомни, дорогая, ни одно волшебство, ни одна магия не заменят настоящего труда и ни одна фея, даже уважаемая мною Пандора, не может сделать мастером или мастерицей того, у кого нет таланта и стремления делать что-то на радость и пользу людям.
Лия возвращалась домой, вспоминая необычную встречу и стараясь понять, сон ли это был или явь. Она вспоминала слова покровительницы швей и портных, и с надеждой думала, что, наверное, и правда, она сама может делать красивые одежды. В ее голове рисовались необычные модели.
Продет еще несколько лет и Лия станет сама учить, а ее наряды необычные наряды будут украшать витрины больших магазинов.
Сейчас она создает следующий наряд для театра. А на ее столе лежит небольшой бронзовый наперсток, как память о той волшебной встрече.


Рецензии