Гостиница Адмирал Бенбоу Глава 17. Злой рок

В воскресенье Крис зашел за Сарой. Наконец, он решился познакомить ее со своей матерью.
- Кем ты меня представишь?
- Невестой, кем же еще.
- Крис, ты это серьезно?
- Вполне. Ты ведь сама говорила, что надо получить согласие моей матери. Собирайся, по дороге я тебя подготовлю.
Сара надела свое лучшее платье, красиво причесалась и попросила разрешения хозяйки надеть ее модную шляпку. Она хотела выглядеть скромно, но прилично, и ей это удалось. Крис одобрительно кивнул, взял ее под руку, и они торжественно шли по главной улице, провожаемые взглядами любопытных.
- Моя мама – добрая женщина, но с некоторыми причудами. Она очень гордится тем, что ее отец высокого происхождения и будет расспрашивать тебя о твоих предках, чтобы не ухудшить мою родословную. Кто твой отец?
Сара чуть не сказала, не знаю.
- Мой отец – строительный подрядчик, он строит дома в Бристоле и окрестностях.
- Скажешь, отец – архитектор. Твою мать я видел, она хорошо образована, чем она занимается?
- Домохозяйка.
- Скажешь, занимается благотворительностью. Основала фонд защиты одиноких матерей. Это маме понравится, проверять она не станет. Вспомнишь о своей гувернантке француженке. До нашей свадьбы тебя приняла к себе Миссис Дуглас, и ты рассказываешь ее детям сказки. Чаще улыбайся. Жаль, не будет дома Лили, она дежурит в госпитале, она бы облегчила тебе вести разговор. В общем, не робей.

Миссис Беркли оказалась не очень старой, седой, изящно одетой дамой. Их пригласили за стол, и горничная принесла чай с круассанами. Крис представил маме Сару и начался неспешный разговор, сначала о том, что сегодня не слишком жарко, потом, что в лавках с приходом судна из Англии, появились хорошие продукты и, наконец, хозяйка спросила Сару, откуда она и зачем приехала на Ямайку. Эту тему она с Крисом не обсуждала и начала импровизировать, сказав, что ее отец, архитектор в Бристоле, поручил ей выяснить возможность его работы по сооружению домов в Кингстоне и его окрестностях. Он имеет большой опыт в строительстве крупных особняков. У нее есть письмо к губернатору Ямайки.
- А мне сказали, что ты служишь гувернанткой у Миссис Дуглас. Ты ведь живешь у нее?
- Она любезно пригласила меня к себе, ее девочки очень ко мне привязались.
- Понятно. И как давно ты знакома с моим сыном?
- Мама, - вмешался Крис, -  я ведь тебе рассказывал…
- Не перебивай маму. Я жду ответа.
- Мы познакомились в Бристоле. На корабле не было свободных мест, но ваш сын заказал каюту для своей невесты, которая ехать на Ямайку отказалась, и он любезно уступил эту каюту мне.
- Теперь я поняла, почему тебя называют его невестой.
- Мама, мы любим друг друга и решили обвенчаться.
- Не спешите, вы еще мало знаете друг друга. Когда я вышла замуж, то была знакома с отцом Криса три года.
- Мама, сейчас другое время.
- Да, я знаю, все торопятся. Сара, голубушка, ты меня извини, у меня через полчаса визит к парикмахеру, а я должна переодеться. Крис, у меня не открывается шкафчик, пойдем, помоги мне. 
Когда они вышли, Сара услышала приглушенный разговор.
- Мама, ну как тебе моя невеста? Понравилась? Она отлично образована, из хорошей семьи, и любит детей.
- Очень понравилась.
- Я так и думал.
- Когда ты женишься, а я тут уже присмотрела для тебя две-три кандидатуры с хорошим приданым, и у тебя пойдут дети, мы возьмем ее гувернанткой.
Сара нашла в себе силы, прощаясь, мило улыбнуться хозяйке, и поблагодарить ее за приятную беседу.
Провожая Сару домой, Крис сказал:
- Ты маме понравилась. Давай наметим дату.
- Крис, твоя мама права, мы действительно очень мало знаем друг друга.
Спокойной ночи!
Какая она невеста? Ни знатной фамилии, ни приданого.

Лили уже знала про визит Сары и при встрече ее успокоила.
- Сара, ты не обижайся на нашу маму, она немного старорежимная женщина, и приехала сюда, чтобы оберегать единственного сына. Ничего, она смирится. А я приехала, чтобы помочь им обоим. У нас есть имение недалеко от Плимута, там сейчас живет управляющий и пара слуг. Контракт Криса окончится через три года, и мы вернемся в Англию. А какие твои планы?
- Я хотела бы учиться. Заработаю нужные деньги и пойду учиться. Я хочу быть учительницей.
В один из дней к Саре зашел встревоженный Крис.
- Сара, некоторое время мы видеться не сможем. Ты слышала последние новости? На Форт Джордж напали мароны, и туда на помощь отправляется мой полк. Я не думаю, что это займет много времени. Как только я вернусь, мы обвенчаемся, мне обещают квартиру. Три года пролетят быстро, мы потом вернемся в Англию, я планирую пойти учиться в Королевскую академию командного состава, а чем ты хочешь заняться, решишь сама. Держи связь с Лили, она знает мои планы.
Он обнял Сару и, хотя улыбнулся на прощанье, его тревога передалась ей.
Очередная сказка, рассказанная девочкам перед сном, начиналась так:
«Много лет тому назад жили-были король с королевой. У них родился такой безобразный ребёнок, что все, кто видел новорождённого, долго сомневались, человек ли это. Королева-мать часто плакала, глядя на него. Однажды, когда она сидела у его колыбели, в комнату явилась добрая волшебница. Она сказала, не горюйте так сильно, мальчик будет умнее всех людей в королевстве и может сделать умной ту, которую полюбит. Предсказание волшебницы сбылось. Как только ребёнок научился произносить первые слова, он стал говорить так умно и складно, что все приходили в восторг и восклицали, ах, как умён маленький королевич! В это же время у соседней королевы родилась дочь. Она была прекрасна, как летний день. Но та же самая волшебница, сказала королеве, не радуйтесь, маленькая принцесса будет настолько же глупа, насколько красива, но она сможет сделать красивым того, кого полюбит».
Сара прервала сказку и посмотрела на маленькую Стейси, она уже спит. Сара встала и поправила ее одеяло.
- А я знаю, что будет дальше, - послышался шепот старшей Виктории. - Они поженятся, и принц станет красивым, а принцесса – умницей.
- Ты очень догадлива, спи.

Лили у Миссис Дуглас дома бывала редко и, поэтому ее визит был неожиданным.
- Сара, я к тебе. Ты слышала про Форт Джордж? Оттуда привезли много раненых, госпиталь переполнен, медперсонал сбился с ног, пойдешь помочь в госпиталь?
- Да слышала, туда ведь уехал Крис. А что это за место?
- Это крепость для защиты городка Порт Антонио. Я там была однажды. Тихий городок, в котором живут и отдыхают богатые колонисты. Кругом джунгли, рядом красивые водопады, многие из которых падают прямо в море. Лакомый кусок для маронов - беглых рабов и индейцев. Они живут в недоступных горах и совершают набеги на белые поселения. Недавно с ними был заключен мирный договор, они получили пять городов, где живут под собственным управлением, но наиболее воинственные из них не упокоились, и пытаются захватить новые земли и новые города. Так пойдешь помочь?
- Я бы охотно помогла, но я ведь не училась уходу за больными, и девочек не могу бросить.
- Что там делать, я тебе объясню. Перестилать постели ты сможешь, приносить и убирать еду тоже, убирать в палатах, и с этим ты справишься. А относительно девочек я уже договорилась с Миссис Дуглас, она тебя отпускает.
Сара собралась, и пошла за ней. Госпиталь встретил их суетой, запахом несвежего белья и стонами раненых. Лили показала палату, которую будет обслуживать Сара. Объяснила, что нужно делать, и Сара принялась за работу. Совместная работа в госпитале еще больше сблизила девушек, а раненные все прибывали. Ее упросили остаться на ночь, и она откликалась на зовы больных, приносила воду, поправляла подушку, кто-то просто просил ее посидеть рядом и что-нибудь рассказать, брал ее за руку и сам рассказывал об оставленной на родине невесте или жене с детьми. Не все доживали до утра. Работа в госпитале не для слабонервных, думала Сара, прикрывая лица умерших. Со страхом вглядываясь в новеньких, боялась увидеть Криса. Но Криса среди них не было.
- А в мою палату положили раненного матроса со шхуны «Морж», - сообщила Лили, - на них по дороге напали пираты. К нему приходил моряк, которого он называл странной кличкой – Черный Пес. Такой красивый мальчик. Рану ему зашили, а пулю вынуть не смогли, это сделают в Англии. Мне его так жалко! У него тут никого нет. Может мне забрать его к себе? Комната Криса свободна. Не знаю, разрешит ли мама.
- Девушки, хватит сплетничать, привезли новых раненых. Найдите и перестелите свободные кровати. Бегом! – командует главный врач.

Сара и Лили побежали встречать раненых. Главный врач быстро сортировал прибывших. С легкими ранениями - на второй этаж; с тяжелыми – на первый; покойников относят в подвал, там их приведут в порядок, пастор совершит отпевание, и их похоронят на кладбище около церкви.
- Сара, они здесь, - по лицу Лили текут слезы, - они оба здесь.
- Кто?
- Твой хозяин и Крис. Их уже отнесли в подвал. О, Боже, их уже нет! Завтра их накроют полковыми знаменами и проводят в последний путь.
Сара молчит. Тесное общение с раненными и больными ожесточило ее душу. Чем Крис лучше других, а полковника она почти не знает. Их похоронят рядом с Адмиралом Бенбоу.
На похороны она пойти не смогла, хозяйка решила ничего не сообщать дочкам, и они остались дома. Им сказали, что папа уехал на войну и вернется нескоро.
Когда Сара уложила девочек, ее позвала хозяйка.
- Сара, после того, что случилось, мне здесь делать нечего, и я возвращаюсь в Англию. Миссис Беркли тоже возвращается в Англию. Ты можешь поехать с нами. Или ты хочешь остаться здесь?
- Я тоже хочу вернуться.
- Тогда завтра же начнем собираться.
А ведь это она тогда в дилижансе обещала, что на Ямайке я найду свое счастье, вспомнила Сара. Никогда я не буду счастлива, надо мной довлеет злой рок.
Перед отъездом она посетила кладбище и положила цветы на могилу Криса. Среди могил встретила Кэтрин Бенбоу, которая прощалась с отцом. Кэтрин обняла Сару, и они поплакали вместе.
Через день подошло торговое судно, отправляющееся в Бристоль.
Прощай, Ямайка.


Рецензии