Бабушка Амиша

Очерк принимал участие во Всероссийском конкурсе «Краеведы России» при Академии народной энциклопедии международного инновационного проекта «Моя Отчизна» и опубликован в электронном сборнике научно-исследовательских, методических и творческих работ «Моя Отчизна» 2022. Свидетельство о публикации АНЭ-81-С от 21.02.2022 г.
Награждена Дипломом победителя АНЭ-60-КР от 12.02.2022 г.

Светлой памяти любимым и родным бабушке Амише и папе Рашиту Хамматовым.

Очередной отпуск родителей Амина ждала с большим нетерпением. Ведь их путешествие должно было состояться из далёкой Карелии на Средний Урал, к любимой бабушке Амише. Ехать предстояло на поезде трое суток, да ещё с пересадками, но Амину это только радовало. Уютно разместившись в плацкартном вагоне, они с большим наслаждением пили чай из прозрачных стаканов, стоявших в красиво оформленных под золото подстаканниках.

Из окна поезда любовались живописной карельской природой, бескрайними озёрами и кричавшими им вслед белыми чайками. Вот уже на горизонте и карело-финская граница. Для проверки документов состав как будто замер на один час. Обстановка в вагоне моментально стала носить сугубо деловой характер. Все пассажиры сосредоточились на тщательной проверке пограничниками документов. Они ходили по вагону с обученными пограничными овчарками, на которых были надеты намордники. Как казалось тогда Амине, это были настоящие собаки Баскервилей; их величавый вид устрашал её, но глаза овчарок были добрыми. Бдительно неся свою службу, они были каждую минуту готовы к выполнению любой команды. Пограничники тоже безупречно выполняли свой долг перед Отчизной. Военнослужащие с военной выправкой и с огромной скрупулёзностью проверяли у пассажиров паспорта и свидетельства о рождении детей.

На поезде Мурманск — Ленинград, минуя сутки, они прибыли на станцию Волховстрой. В кассе вокзала прокомпостировали (т. е. продлили от одной станции до другой) железнодорожные билеты. И уже на 43-м поезде Ленинград — Екатеринбург благополучно продолжили долгожданное путешествие. Выходить из вагона им предстояло через двое суток на станции Кунгур. Ещё немного, и Амина окажется у любимой бабушки Амиши в посёлке Малый-Ашап!

Дорога была весёлой, попутчики тоже были люди семейные, с двумя дошкольниками. Амина быстро подружилась с ребятами. Родителям было в радость развлекать детишек различными настольными играми, рисованием и раскрасками. Амина ещё любила вырезать из фабричных картонных заготовок кукол и постоянно менять им красивые наряды из таких же цветных заготовок.
За вечерними окнами плацкартного вагона мелькали яркие огни уходящих с поля зрения городов.
Под стук колёс и детские мечты Амина быстро засыпала.

На станцию Кунгур они прибыли ранним утром. Благополучно пересели в автобус, мчавшийся до поселка Малый-Ашап. Казалось, что ПАЗик был как раздутый, пышный, весёлый самовар. Он так же весело подпрыгивал на кочках деревенских дорог, как и самовар, когда закипал.
А пассажиры на каждой кочке то и дело тихо бормотали себе под нос, словно пар из самовара выходил. ПАЗик мчался как «пуля», чтобы как можно быстрее доставить Амину к любимой бабушке Амише.

Наблюдая за природой из окна автобуса, Амина заметила колоритный уральский пейзаж. От карельских невысоких плакучих берез - уральские березы особенно отличались своей раскидистостью, пышностью, что ли. От них исходила мощь и величие духа российского. Через открытую форточку слышно было, как от лёгкого ветерка шумел лес. Пристальный взгляд на красивейшие, многочисленные карельские чистые озёра, расположенные на многие километры, как-то незаметно сменился на уральские поля, засеянные пшеницей. Они вдохновляли своей красотой. Рыжевато-коричневые колоски от лёгкого ветерка плавно перекачивались из стороны в сторону. В чистом небе порхали птицы, а сердце Амины наполнялось детским трепетом: вот-вот и она наконец-то встретится с любимой бабушкой Амишой и не менее любимыми двоюродными братишками и сестрёнками Дилярой, Раушанией, Салаватом и с другими близкими по крови и духу родственниками, одним словом, со всей своей многочисленной и любимой родней.

Бабушка Амиша с материнским нетерпением ждала своих детей Рашита, Галину и любимую внучку Амину из далёкой Карелии.
Стол был уже накрыт, как на пир на весь мир. Белоснежная скатерть, словно скатерть-самобранка, быстро собрала на столе таявший во рту чак-чак, баурсак, бешбармак да различные разновидности ватрушек и шанег, лагман-суп из баранины и все вкуснейшие национальные блюда. Разноцветный самовар поставили посередине длинного стола. Красиво накрытый стол радовал глаз.

Наконец-то Амина с родителями приехали к бабушке в Малый-Ашап. Наконец то у них состоялась трепетная долгожданная встреча со всеми родственниками.
От счастья воссоединения с родными все даже до слёз прослезились.
Вся большая и дружная родня наконец-то собралась за аппетитным столом. Во главе стола почетное семейное место заняла глава семьи бабушка Амиша; внучку Амину она посадила на стул рядом с собой. Неподалеку расположились и её сын Рашит со снахой Галиной. Все родственники обменивались своими событиями о работе, детях, жизни.
Долго ещё они общались о жизни и быте и в основном на близком для них наречии — татарском языке. Амина, к сожалению, не знала родного татарского языка, так как мама у неё русская и родители почему-то не сочли нужным обучать свою дочку ещё одному языку. Да и жили они в русскоязычном населении.
Может, ещё и по этой причине мама Амины решила, что одного языка достаточно знать её дочке.

Только Амине с бабушкой Амишой это нисколько не мешало. Бойко расспрашивала бабушка свою внучку о делах в детском саду, о друзьях и ещё много о чем на местном наречии.
Аминка, видимо, душой понимала свою любимую бабушку, сердцем чувствовала, что она её любит и всегда ей рада была. Вот и продолжала Амина так же бойко отвечать на русском языке. Затем задавала любопытные детские вопросы.
Диалог у них длился бесконечно. Им обеим было о чем поговорить, помечтать. Потом они долго смеялись и дальше продолжали родственное теплое общение на разных языках. Им было очень хорошо в окружении друг друга и без переводчика. Всё таки с полуслова умели они понимать друг друга.

Пришёл новый день, а с ним и заботы бытовые.
У бабушки Амиши скота было полный двор: коровы, поросята, гуси и курицы. Летом паслись они на лугах, а вот зимой нуждались в сене — это засохшая трава; её заготавливают в поле свежей, затем сушат и путём метания вилами собирают в высокий стог. Зимой все животные очень рады такому лакомству. Вот однажды и собрались все родственники ранним утром на покос. Оставили своих детишек и Амину в доме у старшего брата Рашита одних. Салавату, двоюродному брату Амины, и всем старшим ребятам, конечно же, дали наказ, что надо себя вести хорошо и постоянно смотреть за младшими детьми.

Только все родственники переступили высокий деревенский порог, как тут же началась бойкая беготня ребят вокруг печки, выложенной из кирпичей почти посередине избы. С озорным смехом они старались перегнать друг друга. Затем по требованию старших ребят останавливались и продолжали бежать уже в другом направлении.

В избе, ослеплённой ярким августовским солнцем, целый день стоял лучезарный детский хохот. Веселью не было конца. Ребята понимали друг друга с одного взгляда. Ведь Амина общалась с ними, как и с бабушкой, на русском наречии, а её братья и сестры — на татарском. Внутренняя теплота с каждым часом, с каждой минутой только росла и крепла. Вдруг Амина захотела пить, побежала на кухню, а крана, бочки с водой или чайника не увидела. Побежала обратно в комнату объяснять своим братишкам и сестрёнкам, что ей водицы хочется напиться. Различными жестами показывала Амина, но, к сожалению, в этой просьбе ей было отказано по одной простой причине: пользование разными наречиями. Незнанием родного татарского языка Аминой, значит.

По старшим братишкам и сестрёнкам было видно, что они расстроились из-за того, что ничем не могли помочь своей любимой сестрёнке Аминочке. Да и она тоже в этот момент готова была заплакать, но детские эмоции, как всегда, переполняли их маленькие сердечки. Ребята быстро забывали непонятные жесты Амины, брали её за руки и продолжали все вместе вприпрыжку обгонять друг друга вокруг печи. Весёлый беспечный детский смех раздавался далеко из избы, словно колокольчики в поле, нежные и хрупкие звенели.

Вернувшись с покоса, отец Рашит в первую очередь спросил у Амины, как её дела, как она провела день в окружении своих братьев и сестер. Довольная Амина сияла от счастья. Ведь столько приятных событий и радости произошло за весь день. Ребята были предоставлены сами себе!
Целый день одни дома!
— Мы очень сдружились, — поведала Амина своим папе и маме.
— Хотела бы здесь остаться, жить со своими братьями и сестрами, вот только жажда мучила весь день меня. Ребят попросила показать, где вода находится, а они не поняли меня. Жестами тоже объясняла, не догадались.

Папочка Рашит сразу же нашёл выход из положения и подсказал своей дочке Аминочке:
— Доченька, ты в следующий раз скажи слово «Су».
— В переводе с татарского языка на русский язык оно означает «вода».
— Никогда и нигде не пропадёшь, ведь вода — всему голова! — ответил ей отец. Очень обрадовалась тогда Амина, что узнала волшебное слово.


Целую неделю они ещё гостили у бабушки Амиши, а взрослые продолжали каждый день ранним утром уходить на покос, оставляя своих детей под контролем Салавата и старших ребят. Ребята продолжали резвиться, бегать, прыгать и веселиться, общаться друг с другом, играя в любимые игры.

Амину уже не пугала разлука с родителями на целый день и до глубокого вечера, потому что она знала волшебное слово «Су» (вода). Как только она произносила это слово, моментально все замирали. Как будто играли в детскую считалочку: раз, два, три, считалочка, замри... А потом по команде Салавата сразу все ребята наперегонки мчались с наполненными стаканами, а кто-то и с полным ковшом драгоценной воды для Амины.

Прошло много времени с тех пор. Выросла наша девочка Амина, а в её памяти всегда живут те теплые воспоминания о любимой бабушке Амише, отце Рашите и всех любимых родственниках.

*** *** ***

В настоящее время
родственные встречи проходят у них такие же радушные и теплые.
Собираются всей роднёй за хлебосольным столом у брата Салавата и его гостеприимной жены Алии, общаются они при встрече теперь на  русском наречии.

Вот и получается, что национальность — это этнокультура, отражающая быт народа. Проявление в первую очередь глубокого уважения к территории, населенности и наречию.
А родная кровь, бегущая по венам человека, имеет какую-то необъяснимую силу, которая сближает родственников независимо от национальности, места проживания, быта, социального сословия и ещё каких-то жизненных факторов.
Впоследствии жизнь распорядилась следующим образом: папа в период службы в одном из городов в Российской армии полюбил юную красавицу; в результате первого брака росла дочка Ирина, о чём я узнала уже в юном возрасте. Папа был ещё тот психолог и умел правильно подготовить подростка.

С тех пор прошло очень много лет, я написала прозу «Папа дочерей».

Что примечательно, так это то, что на интересном, мудром жизненном этапе родная сестра Ирина нашла всех родственников, в том числе и меня! Радушная встреча состоялась
22 августа 2024 года.

Ирина и все родственники решили встретиться на малой родине папы Рашита, туда же была приглашена тётушка апа Васима. Приглашение от меня было написано в личный чат ВКонтакте, но сообщение на этот раз так и не было открыто, впоследствии я, конечно же, удалила его. С сестрой Ириной апа Васима очень хорошо общалась, чему я была очень рада!

А мне, конечно, очень хотелось выяснить необыкновенную историю, описанную выше: не так давно апа Васима поведала точно такую же тему Ирине и утвердительно рассказала, что она родилась с ней в младенческом возрасте и бабушка Амиша именно Ирину назвала Аминой.

Мы, конечно, мило улыбнулись друг другу и решили, что теперь обе будем Амины.

Вот такая интересная история произошла с нами.

http://proza.ru/2023/12/25/416


Иллюстрация из личного архива.


Рецензии