Овечка Долли и овца Долли
Вы обратили внимание, что, рассказывая о первой клонированной овце, все время говорят «овечка Долли», но никак не «овца Долли»? Почему так? Сказываются сохранившиеся еще реликты патриархального общества – в уменьшительном обращении? Или речь идет о том, что обращение «овца» кажется грубым, едва ли не обвинением? То ли дело «овечка»! Здесь и умиление, и восхищение, и просто ласкательные интонации.. Невинная овечка – как органично это звучит! А вот «невинная овца» - снова попахивает каким-то упреком.. Но тут приходит на ум притча о добром пастыре и наемнике (Ин.10), где овцы – символ тех, кого надлежит спасти. Вспомним и то, что в Евангелии от Матфея овцам противопоставляются отнюдь не овечки, а козлы, и овцы при этом - синоним спасенных, а козлы – проклятых (25 гл.). Вот только к какой категории принадлежит овечка Долли – это большой вопрос..
Свидетельство о публикации №221122800540
Но ведь и тонко подмечено: имя "овечка Долли" психологически воспринимается сразу как что-то благостное и доброе. Не успев разобраться, принял, а вдруг и восхитился. А может стоит ее именно пожалеть?.. Клонирование... Неизбывное желание человека стать богом как будто(
Алевтина Ремаркина 28.12.2021 12:07 Заявить о нарушении