Каменщики Каменярi - Иван Франко

(перевод)

Я видел чудный сон,
Как будто предо мною
Безмерная пустая целина,
Цепями скованный и рабскою судьбою,
Прижат гранитною скалою
Стою, и тысячи таких же, как и я.

На лицах, скованных, мирские муки были,
В глазах у каждого любви и страсти взлёт,
И цепи руки каждому обвили,
И плечи каждого к земле склонили,
Так давит всякого один ужасный гнёт.

У каждого в руках тяжёлый молот,
И голос звучный станет нам трубить:
«Громите эту гору! Пусть ни жар, ни холод 
Не остановит вас!
Сносите труд, лишения и голод,
Вам предназначено скалу разбить».

И все мы как один подняли молотки,
И в тысячи ударов слился гул,
И в тысячи сторон летят осколки,
И скалы куски,
А каменная голова лишалась скул.

Как водопада рёв, как в битве воины орали,
Так наши молоты гремели с разом раз,
Мы пядь за пядью камень разбивали,
Пускай не одного лишения сломали,
Мы дальше шли, ни что не остановит нас.

И каждый знал, что славы нам не будет.
Не будет памяти за этот ратный труд,
После всего, пойдут за нами люди,
Очистим путь, для новых судеб,
Когда тела и кости наши стлеют тут.

Мы славы и признанья не желали,
Мы не герои с молотками у скалы,
Мы не невольники, мы добровольно взяли
Свои оковы, и рабами воли стали:
Так просто, - каменщики мы.

И все мы верили, когда руками
Гранит дробили в славу лет,
Что кровью нашей и костями
Построим прочный путь, тогда за нами
Придет всё доброе на свет.

И знали мы, что где-то на планете,
Где много горя, пота и труда,
По нам льют слёзы жены, матери и дети,
То, что друзья и недруги и те и эти,
Хулят и проклинают ратные дела.

Мы знали, и не раз душа болела,
И сердце рвалось, голос грудь сжимал;
Ни слёзы, ни печаль, ни боль от тела,
Проклятья не смогли нас оторвать от дела,
И молота из рук никто не выпускал.

Вот так, мы все идём в одном строю
Священной мыслью, молоты в руках.
Пускай мы прокляты в своём миру!
Ровняем правды путь, крушим скалу,
Приходит счастье остальных на наших, на костях.


Рецензии