Нинок

О, если б вам в любви я все же мог признаться, -
Что, синеглазая, вы молвили б в ответ?
Любовь терзает нас, - как от нее спасаться?..
Она безжалостна и к вам, - и, может статься,
Навлек бы на себя тогда ваш гнев поэт.
 
О, если б я сказал, что в тягостном молчанье
Прошли шесть месяцев неодолимых мук?
Нинок, вы так умны, что о моем признанье
Вы, как волшебница, проведали б заранее
И мне ответили б: Я знаю все, мой друг!»
 
О, если б я сказал,  что стал я вашей тенью
И, к вам прикованный, живу я как во сне?
Вы знаете, Нинок, что вам к лицу сомненье,
И на мольбы мои с оттенком сожаленья
Вы возразили бы, что трудно верить мне.
 
О, если б я сказал о том, что вам известно,
Что ваших милых слов мне не забыть теперь, -
Тогда, сударыня, тогда ваш взгляд прелестный
Сверкнул бы молнией карающей небесной
И указали б вы мне, может быть, на дверь.
 
О, если б даже я сказал, что втихомолку,
Я плачу и молюсь, один в тиши ночной, -
Когда смеетесь вы презрительно и колко,
Ваш ротик за цветок любая примет пчелка, -
Пожалуй, стали б вы смеяться надо мной!
 
Но все ж до этого, Нинок, вам не дознаться –
Я буду приходить, садиться у огня,
И слушать голос ваш, и пеньем упиваться,
И вы вольны шутить, смеяться, сомневаться, -
Вы не узнаете, что мучает меня!
 
О, сколько разгадал я тайн в любовной муке!
По вечерам стою, застыв на краткий миг,
Когда по клавишам порхают ваши руки, -
Иль вы уноситесь со мной, как вальса звуки,
В объятиях моих, сгибаясь, как тростник.
 
Но только ночь придет и мир угомониться, -
К себе вернувшись в дом, завешу я окно.
Чтоб без свидетелей достойно насладиться
Своим сокровищем – я вправе им гордиться:
То сердце чистое, что вами лишь полно.
 
Да, я люблю! Любовь моя вне подозренья,
Я никому о ней ни слова не скажу:
Мне тайна дорога, мне дороги мученья –
И клятву я даю любить без сожаленья,
Но без радости, - ведь я на вас гляжу!
 
И все ж блаженства мне не суждено дождаться!
Жизнь или смерть найти у ваших ног – о нет!
Как горестно, увы, мне в этом убеждаться!
О, если б вам в любви я все же мог признаться,
Что, синеглазая, вы молвили б в ответ?..

       Альфред Мюссе  /перевод  с  французского/
 
2021
 
  Мюссе наделил влюбленного в героиню соперника многими своими чертами и прежде всего своими стихами, обращенными к госпоже, героине. Впрочем, если причиной разрыва влюбленных служит ревность мужа героини, в жизни такой причиной была ревность Мюссе, подозревавшего госпожу в том, что она терпит его ухаживания  для отвода глаз, а на самом деле питает нежные чувства к некоему третьему лицу.


Рецензии